Summary
French to Spanish:   more detail...
  1. barre:
  2. barrer:
  3. Wiktionary:


French

Detailed Translations for barre from French to Spanish

barre:

barre [la ~] noun

  1. la barre (tringle; bâton; barreau; )
    el lingote
  2. la barre (barre de chocolat; bâton; bâton de chocolat)
    la pastilla; la tableta; la barra de chocolate
  3. la barre (tribunal; cour; palais de justice; )
    el juzgado; el tribunal; la instancia judicial
  4. la barre (barre de chocolat; chocolat; bâton de chocolat)
    el chocolate; la chocolatina; la raya; la barra; la barra de chocolate; la fila
  5. la barre (ligne; trait; bande; )
    la línea; la raya
  6. la barre (raie; trait)
    el límite
  7. la barre (bande; ligne; rang; )
    la fila; la cola; la raya; la línea; la serie; el orden; la barra; la tira
  8. la barre (barre judiciaire)
  9. la barre (balcon; balustrade; barre d'appui)
    la balaustrada; la barra; la barandilla; la baranda; el pretil
  10. la barre
    la barra

Translation Matrix for barre:

NounRelated TranslationsOther Translations
balaustrada balcon; balustrade; barre; barre d'appui balcon; balustrade; parapet; talus
banquillo de los testigos barre; barre judiciaire
baranda balcon; balustrade; barre; barre d'appui balcon; balustrade; clôture; cuve; cuvier; intensité du son; main courante; niveau sonore; palissade; parapet; rampe; reliure; talus; tirage; tome; volume; volume sonore; édition
barandilla balcon; balustrade; barre; barre d'appui accoudoir; balustrade; barre d'appui; bras; clôture; grille; main courante; palissade; rampe; rampe d'escalier; sécrétion; séparation; treillage
barra balcon; balustrade; bande; barre; barre d'appui; barre de chocolat; bâton de chocolat; chocolat; corde; câble; file; ligne; rang; rangs; règle bar; barre pour s'asseoir; barreau; barreaux; bistro; brasserie; buffet; buvette; bâton pour s'asseoir; café; comptoir; cuve; cuvier; grillage; grille; grilles; intensité du son; niveau sonore; poutre; reliure; taverne; tirage; tome; volume; volume sonore; zinc; édition
barra de chocolate barre; barre de chocolat; bâton; bâton de chocolat; chocolat
chocolate barre; barre de chocolat; bâton de chocolat; chocolat bonbon au chocolat; bouchée; chocolat; herbe; marijuana; pastille; pastille de chocolat
chocolatina barre; barre de chocolat; bâton de chocolat; chocolat bonbon au chocolat; bouchée; chocolat; pastille; pastille de chocolat
cola bande; barre; corde; câble; file; ligne; rang; rangs; règle adhésif; agglutinant; colle; file d'attente; série
fila bande; barre; barre de chocolat; bâton de chocolat; chocolat; corde; câble; file; ligne; rang; rangs; règle arrangement; classement hiërarchique; classification; enregistrement; grade; ligne; ordre; position; rang; rangement; rangs; rangée; série; échelon
instancia judicial barre; cour; cour d'appel; cour d'assises; instance judiciaire; justice; palais de justice; tribunal cour; cour d'appel; cour d'assises; instance judiciaire; palais de justice; tribunal
juzgado barre; cour; cour d'appel; cour d'assises; instance judiciaire; justice; palais de justice; tribunal cour; cour d'appel; cour d'assises; instance judiciaire; palais de justice; tribunal
lingote barre; barreau; bâton; lingot; rai; rayon; tringle lingot
límite barre; raie; trait borne; contour; excès; extrémité; extrême; limitation; limitation de bande passante; limitation de bande passante réseau; limite; limites
línea bande; barre; corde; câble; file; ligne; rang; rangs; règle; trait lien; ligne; pli; raie; rapport; rayure; relation; ride; sillon; tiret; trait; trait de plume
orden bande; barre; corde; câble; file; ligne; rang; rangs; règle allégresse; amalgame; arrangement; assignation; avis; belle humeur; bien-séance; bienséance; blancheur immaculée; bonne humeur; bonne tenue; bric-à-brac; classement; commande; commandement; commando; composition; consigne; construction; contrainte; convenance; convocation; courtoisie; difficulté; discipline; décence; déclaration; dénonciation; emmerdement; emmerdements; enjouement; ennuis; exploit d'huissier; franc-parler; franchise; gaieté; grande joie; honnêteté; humeur joyeuse; impératif; indication; instruction; irréprochabilité; joie; jovialité; liberté d'esprit; liesse; mandat; mise en ordre; mission; mélange; méli-mélo; netteté; notification; objectivité; ordonnance; ordre; ordre de service; ordre donné à l'armée; ossature; plaisir; politesse; pot-pourri; propreté; pureté; pêle-mêle; ramassis; rang; rangs; rassemblement; règlement; règles; réglementation; régularité; réjouissance; salade; savoir-vivre; sincérité; sommation; soumission; structure; série; tenue; troupe
pastilla barre; barre de chocolat; bâton; bâton de chocolat comprimé; comprimé médicinal; dragée; pastille; pilule
pretil balcon; balustrade; barre; barre d'appui balustrade; main courante; parapet; rampe; talus
raya bande; barre; barre de chocolat; bâton de chocolat; chocolat; corde; câble; file; ligne; rang; rangs; règle; trait bandage; bandeau; cloison; cordon; grille; intensité du son; ligne; mur mitoyen; niveau sonore; paroi; pli; raie; rayure; reliure; ride; ruban; serre-tête; sillon; sécrétion; séparation; tirage; tome; trait; trait de plume; treillage; volume; volume sonore; édition
serie bande; barre; corde; câble; file; ligne; rang; rangs; règle chaîne; chaînette; collection; collier; cortège; cycle; enchaînement; gamme; ordre; rang; rangs; rangée; spectre; succession; suite; séquence; série; train; éventail
tableta barre; barre de chocolat; bâton; bâton de chocolat comprimé
tira bande; barre; corde; câble; file; ligne; rang; rangs; règle bandage; bande; bandeau; banderole; cordon; intensité du son; niveau sonore; reliure; ruban; serre-tête; tirage; tome; volume; volume sonore; édition
tribunal barre; cour; cour d'appel; cour d'assises; instance judiciaire; justice; palais de justice; tribunal cour; cour d'appel; cour d'assises; juridiction; palais de justice; tribunal
Not SpecifiedRelated TranslationsOther Translations
orden ordre de plan
ModifierRelated TranslationsOther Translations
límite au maximum; maximal; maximum

Synonyms for "barre":


Wiktionary Translations for barre:

barre
noun
  1. tige de bois ou de métal (1)
  2. objet rigide plutôt rectangulaire (2)

Cross Translation:
FromToVia
barre barra bar — solid object with uniform cross-section
barre timón helm — steering apparatus of a ship
barre volante; cabrilla; guía; manubrio; timón steering wheel — wheel-shaped control
barre bastón; palo stok — langwerpig voorwerp om te stoten, slaan, aanraken, aangeven (van toon), steken, te likken of te prikken
barre barra Stab — längliches Metallstück, zum Beispiel aus Eisen, Stahl, Gold oder Silber
barre pértiga Stange — länglicher Gegenstand meist aus Holz oder Metall, gerades Bauelement zur Kraftübertragung

barre form of barrer:

barrer verb (barre, barres, barrons, barrez, )

  1. barrer (bloquer; fermer)
  2. barrer (biffer; rayer)
    borrar; tachar; rayar
  3. barrer (marquer; entourer; tracer; )
  4. barrer (contrecarrer; contrarier; traverser les projets de; )
  5. barrer (aller à l'encontre de; contrecarrer; louvoyer)
  6. barrer (limiter; englober; comprendre; )
  7. barrer (terminer; clôturer; conclure; )
  8. barrer (barricader; bloquer; obstruer; entraver)

Conjugations for barrer:

Présent
  1. barre
  2. barres
  3. barre
  4. barrons
  5. barrez
  6. barrent
imparfait
  1. barrais
  2. barrais
  3. barrait
  4. barrions
  5. barriez
  6. barraient
passé simple
  1. barrai
  2. barras
  3. barra
  4. barrâmes
  5. barrâtes
  6. barrèrent
futur simple
  1. barrerai
  2. barreras
  3. barrera
  4. barrerons
  5. barrerez
  6. barreront
subjonctif présent
  1. que je barre
  2. que tu barres
  3. qu'il barre
  4. que nous barrions
  5. que vous barriez
  6. qu'ils barrent
conditionnel présent
  1. barrerais
  2. barrerais
  3. barrerait
  4. barrerions
  5. barreriez
  6. barreraient
passé composé
  1. ai barré
  2. as barré
  3. a barré
  4. avons barré
  5. avez barré
  6. ont barré
divers
  1. barre!
  2. barrez!
  3. barrons!
  4. barré
  5. barrant
1. je, 2. tu, 3. il/elle/on, 4. nous, 5. vous, 6. ils/elles

Translation Matrix for barrer:

NounRelated TranslationsOther Translations
abrir ouverture
alzar levée
amanecer aube; aurore; heure matinale; lever du jour; point du jour
amputar amputer; repriser
bordear louvoyement
cerrar fermeture; verrouillage
clarear éclaircissement
colocar positionnement
contener contenus; renfermer
contrarrestar contre; endiguement
dar un sablazo tailler
delimitar balisage; délimitation; démarcation; fait de se dessiner
demarcar balisage; délimitation; démarcation
depositar positionnement
desconectar débrayer; désaccoupler
dificultar entrave; obstruction
estorbar entrave; obstruction
levantar jeter en l'air; lancer; levée
obstaculizar entrave; obstruction
obstruir entrave; obstruction
parar séjour
proyectar projection
terminar achèvement; finition; liquidation; parler jusqu'au bout
VerbRelated TranslationsOther Translations
abrir barrer; borner; clôturer; contourner; entourer; escroquer; fermer; jalonner; marquer; piqueter; préciser; soutirer; tracer; tromper aborder; annoncrer; avancer; commencer; curer; déboucher; déboutonner; débrancher; débrayer; décoder; déconnecter; découdre; découvrir; défaire; dégager; dégrafer; démarrer; dénouer; déplier; détacher; dételer; détordre; déverrouiller; dévisser; enfoncer; enlever le fumier de; entamer; entamer la conversation; exposer; forcer; frayer; inaugurer; introduire; lancer; mettre en marche; mettre sur la table; mettre sur le tapis; mettre à nu; nettoyer; nettoyer à fond; ouvrir; ouvrir brusquement; ouvrir en faisant coulisser; proposer; publier; rendre accessible; rendre public; révéler; s'ouvrir; s'ouvrir brusquement; s'ouvrir d'un coup; tirer
acorralar barrer; borner; clôturer; comprendre; contenir; contourner; contrecarrer; endiguer; englober; entourer; envelopper; escroquer; faire obstacle à; fermer; jalonner; limiter; marquer; maîtriser; piqueter; préciser; résister à; s'opposer à; soutirer; tracer; tromper ajouter; borner; cerner; clôturer; comprendre; contenir; délimiter; encercler; enfermer; entourer; envelopper; environner; inclure; limiter; restreindre; tailler
acotar barrer; borner; clôturer; contourner; entourer; escroquer; fermer; jalonner; marquer; piqueter; préciser; soutirer; tracer; tromper accepter; admettre; assumer; border; borner; clôturer; délimiter; encadrer; entourer; escroquer; estamper; limiter; restreindre; rouler; tailler; tromper
agrandarse barrer; borner; clôturer; contourner; entourer; escroquer; fermer; jalonner; marquer; piqueter; préciser; soutirer; tracer; tromper
aislar barrer; comprendre; contenir; contrecarrer; endiguer; englober; envelopper; faire obstacle à; limiter; maîtriser; résister à; s'opposer à ajouter; chasser; envelopper; excepter; exclure; fissionner; inclure; isoler; mettre de côté; mettre à l'écart; refuser la porte; repousser; rester neutre; réserver son opinion; s'esseuler; séparer; éliminer
alzar barrer; borner; clôturer; contourner; entourer; escroquer; fermer; jalonner; marquer; piqueter; préciser; soutirer; tracer; tromper absorber; ajouter; allumer; allumer une cigarette; apprendre; aspirer; assimiler; augmenter; bondir; border; changer; changer de couleur; couillonner; dresser; duper; décoller; embobiner; encadrer; encaisser; enrouler; escroquer; estamper; faire du feu; faire l'apprentissage de; faire la levée; finir en faisant du bruit; flamber; grandir; grimper; hisser; inclure; incorporer; ingurgiter; insérer; joindre; leurrer; lever; lever les lettres; majorer; mettre feu à; monter; porter remède à; prendre; prendre de la hauteur; pâlir; reconstituer; rehausser; relever; remettre en état; remédier á; renouveler; restaurer; rouler; rénover; s'affadir; s'envoler; s'imprégner; s'initier à; s'élever; s'éteindre; se dresser; se décolorer; se hisser; se lever; se retrouver au-dessus de; se soulever; se substituer à; soulever; surgir; surélever; tenir haut; tirer vers le haut; tourner vers le haut; tricher; tromper; élever; être en hausse
amanecer barrer; borner; clôturer; contourner; entourer; escroquer; fermer; jalonner; marquer; piqueter; préciser; soutirer; tracer; tromper allumer; avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; avoir à redire; blâmer; border; briller; changer de couleur; chanter; commencer à faire jour; condamner; couillonner; critiquer; duper; déloger; déménager; déshonorer; en vouloir à quelqu'un; encadrer; escroquer; estamper; exhorter à; faire cri-cri; flamber; intimer; jeter quelque chose aux pieds de; leurrer; luire; poindre; pâlir; reprocher; resplendir; rouler; réprimander; réprouver; s'affadir; s'éteindre; se décolorer; se lever; sommer; sommer de; tricher; tromper; vitupérer; étinceler
amañar barrer; borner; clôturer; contourner; entourer; escroquer; fermer; jalonner; marquer; piqueter; préciser; soutirer; tracer; tromper border; encadrer; escroquer; estamper; fricoter; rouler; tromper
amover barrer; borner; clôturer; contourner; entourer; escroquer; fermer; jalonner; marquer; piqueter; préciser; soutirer; tracer; tromper
amputar barrer; borner; clôturer; contourner; entourer; escroquer; fermer; jalonner; marquer; piqueter; préciser; soutirer; tracer; tromper amputer
apagar barrer; borner; clôturer; contourner; entourer; escroquer; fermer; jalonner; marquer; piqueter; préciser; soutirer; tracer; tromper arrêter; assourdir; avancer; communiquer; dire; donner tournure à; escroquer; estamper; expirer; exprimer; faire un discours; formuler; imiter; imprimer; interpréter; manifester; parler; proférer; prononcer; raconter; rouler; s'exprimer; se manifester; se traduire; souffler; stopper; tirer; traduire; tromper; éteindre; étouffer; étuver
apear barrer; borner; clôturer; contourner; entourer; escroquer; fermer; jalonner; marquer; piqueter; préciser; soutirer; tracer; tromper border; borner; clôturer; délimiter; encadrer; entourer; escroquer; estamper; limiter; restreindre; rouler; tailler; tromper
apoyarse en barrer; borner; clôturer; contourner; entourer; escroquer; fermer; jalonner; marquer; piqueter; préciser; soutirer; tracer; tromper border; encadrer; s'adosser à
atrabancar barrer; borner; clôturer; contourner; entourer; escroquer; fermer; jalonner; marquer; piqueter; préciser; soutirer; tracer; tromper border; encadrer; escroquer; estamper; musarder; niaiser; rouler; tromper
bloqear barrer; bloquer; fermer
bloquear barrer; barricader; bloquer; entraver; obstruer bloquer; boucler; clore; empêcher; entraver; faire obstacle à; fermer; fermer au verrou; groupe de boutons; interdire; verrouiller
bordear aller à l'encontre de; barrer; contrecarrer; louvoyer border; croiser; crucifier; encadrer; faire route vers; faire voile sur; louvoyer; traverser
borrar barrer; biffer; rayer annihiler; annuler; aplanir; aplatir; avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; balayer; blâmer; condamner; critiquer; disqualifier; débiter; décolorer; déshonorer; déteindre; effacer; enlever; entraîner; essuyer; estomper; exclure; faire disparaître; gommer; jeter quelque chose aux pieds de; pâlir; radier; rayer; reprocher; réduire à néant; réprimander; se décolorer; se faner; se ternir; supprimer; torcher; transcrire; vague s'estomper; vitupérer; émousser
camelar barrer; borner; clôturer; contourner; entourer; escroquer; fermer; jalonner; marquer; piqueter; préciser; soutirer; tracer; tromper dire des flatteries; escroquer; estamper; flagorner; flatter; rouler; tromper
celebrar barrer; boucher; clore; clôturer; conclure; fermer; terminer; verrouiller boucler; clore; célébrer; faire la fête; fermer; festoyer; fêter; verrouiller; être correct
cercar barrer; borner; clôturer; contourner; entourer; escroquer; fermer; jalonner; marquer; piqueter; préciser; soutirer; tracer; tromper abriter; border; borner; cerner; changer de côté; clôturer; couvrir; délimiter; encadrer; encercler; entourer; envelopper; environner; escroquer; estamper; limiter; mettre à l'abri de; protéger; préserver; restreindre; retourner; rouler; sauvegarder; tailler; tromper
cerrar barrer; borner; clôturer; contourner; entourer; escroquer; fermer; jalonner; marquer; piqueter; préciser; soutirer; tracer; tromper apposer les scellés; borner; boucler; cacheter; calfeutrer; claquer; claquer la porte; classer; classer sans suite; clore; clôturer; colmater; délimiter; enclore; entourer; fermer; fermer au verrou; fermer brusquement; fermer en tirant; fermer en tournant; ficeler; lier; limiter; mettre; obturer; palissader; passer; refermer; relier; restreindre; revêtir; sangler; se fermer; serrer; tailler; taper; terminer; tirer; verrouiller; écluser; éteindre; être correct
chafallar barrer; borner; clôturer; contourner; entourer; escroquer; fermer; jalonner; marquer; piqueter; préciser; soutirer; tracer; tromper barbouiller; bricoler; cochonner; escroquer; estamper; faire n'importe quoi; farfouiller; gargouiller; goder; gâcher; patauger; rouler; travailler sans soin; tripoter; tromper
chapucear barrer; borner; clôturer; contourner; entourer; escroquer; fermer; jalonner; marquer; piqueter; préciser; soutirer; tracer; tromper barbouiller; bricoler; cochonner; déconner; escroquer; estamper; faire des taches; faire n'importe quoi; farfouiller; foutre le bordel; gargouiller; goder; gâcher; mettre la pagaille; patauger; rouler; salir; tacher; travailler sans soin; tripoter; tromper
clarear barrer; borner; clôturer; contourner; entourer; escroquer; fermer; jalonner; marquer; piqueter; préciser; soutirer; tracer; tromper avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; blâmer; briller; changer de couleur; condamner; critiquer; déshonorer; escroquer; estamper; jeter quelque chose aux pieds de; pâlir; reprocher; resplendir; rouler; réprimander; s'affadir; s'éteindre; se décolorer; tromper; vitupérer; étinceler
clarecer barrer; borner; clôturer; contourner; entourer; escroquer; fermer; jalonner; marquer; piqueter; préciser; soutirer; tracer; tromper changer de couleur; donner des éclairs; décharger; foudroyer; lever; pâlir; s'affadir; s'éteindre; se décolorer
colocar barrer; borner; clôturer; contourner; entourer; escroquer; fermer; jalonner; marquer; piqueter; préciser; soutirer; tracer; tromper agrafer; appliquer; arranger; asseoir; attacher; attacher à qc; avoir lieu; borner; clôturer; coller; colocaliser; commencer; coucher; couillonner; duper; débuter; découvrir; délimiter; démarrer; déposer; déterminer; entamer; entourer; escroquer; estamper; faire asseoir; ficeler; fixer; garder; garer; installer; insérer; leurrer; lier; ligoter; limiter; localiser; marquer; mettre; mettre à l'attache; nouer; parapher; placer; poser; poser qch; poster; préserver; ranger; relier; renforcer; restreindre; rouler; se dérouler; se situer; signaler; stationner; tailler; timbrer; tricher; tromper; trouver
comprimir barrer; comprendre; contenir; contrecarrer; endiguer; englober; envelopper; faire obstacle à; limiter; maîtriser; résister à; s'opposer à ajouter; comprendre; compresser; comprimer; condenser; contenir; contracter; crisper; enfermer; envelopper; fabuler; froncer; imaginer; inclure; presser; resserrer; se contracter; serrer; tramer
concluir barrer; boucher; clore; clôturer; conclure; fermer; terminer; verrouiller achever; arrêter; boucler; boutonner; casser; cesser; clore; conclure; couper; décider; déduire; délimiter; dériver; en finir; fermer; finir; interrompre; limiter; mettre au point

Synonyms for "barrer":


Wiktionary Translations for barrer:

barrer
verb
  1. fermer avec une barre par-derrière.

Cross Translation:
FromToVia
barrer candar; acerrojar; cerrar con llave lock — to fasten with a lock
barrer borrar; tachar; rayar; echar fuera; botar; mandar al carajo; mandar a la mierda; cancelar score off — to scratch somebody out of a list or a group

External Machine Translations:

Related Translations for barre