Spanish

Detailed Translations for tormentar from Spanish to German

tormentar:

tormentar verb

  1. tormentar (haber tormenta)
    gewittern; fallen; donnern; stürzen; schleudern; schmeißen; blitzen; knallen; wettern; schmettern; schmatzen; grunzen; grollen; tosen; ertönen; geifern
    • gewittern verb (gewittere, gewitterst, gewittert, gewitterte, gewittertet, gewittert)
    • fallen verb (falle, fällst, fällt, fiel, fielt, gefallen)
    • donnern verb (donnere, donnerst, donnert, donnerte, donnertet, gedonnert)
    • stürzen verb (stürze, stürzest, stürzt, stürzte, stürztet, gestürzt)
    • schleudern verb (schleudere, schleuderst, schleudert, schleuderte, schleudertet, geschleudert)
    • schmeißen verb (schmeiße, schmeißest, schmeißt, schmißt, schmissen, geschmissen)
    • blitzen verb (blitze, blitzt, blitzte, blitztet, geblitzt)
    • knallen verb (knalle, knallst, knallt, knallte, knalltet, geknalltt)
    • wettern verb (wettere, wetterst, wettert, wetterte, wettertet, gewettert)
    • schmettern verb (schmettere, schmetterst, schmettert, schmetterte, schmettertet, geschmetterd)
    • schmatzen verb (schmatze, schmatzst, schmatzt, schmatzte, schmatztet, geschmatzt)
    • grunzen verb (grunze, grunzt, grunzte, grunztet, gegrunzt)
    • grollen verb (grolle, grollst, grollt, grollte, grolltet, gegrollt)
    • tosen verb (tose, tost, toste, tostet, getost)
    • ertönen verb
    • geifern verb (geifre, geiferst, geifert, geiferte, geifertet, gegeifert)

Translation Matrix for tormentar:

VerbRelated TranslationsOther Translations
blitzen haber tormenta; tormentar abrillantar; aplanar; brillar; centellear; chispear; clarecer; destellar; disparar el flash; fulgurar; hacer brillar; igualar; levantar; levantar a tiros; relampaguear; relucir; relàmpaguear; resplandecer
donnern haber tormenta; tormentar bramar; chillar; dar gritos; dar voces; despotricar; detonar; estallar; gritar; gritar a voces; hacer estragos; ladrar; pegar voces; rabiar; tronar; vocear; vociferar
ertönen haber tormenta; tormentar cantar a pleno pulmón; hacer audible; hacer eco; reiterar; repasar; repercutir; repetir; resonar; retumbar; sonar
fallen haber tormenta; tormentar abreviar; ahorrar; bajar; caer; caerse; caerse de hocico; catear; dar con los huesos en el suelo; dar tumbos; dar vueltas; decaer; decrecer; derrumbarse; desaparecer; desaparecer bajo u.c.; descender; deslizarse; disminuir; echar a pique; embodegar; encovar; fallar; fracasar; frustrarse; hundir; hundirse; ir a parar al suelo; ir a pique; irse a pique; irse al traste; llevarse; malograrse; menguar; rebajar; recoger; recoger la mesa; recortar; reducir; regresar; remover; resbalarse; robar; salir fallido; salir mal; sucumbir; sumergirse; sumirse; suspender; vencer; venirse abajo; volcar; voltear; zozobrar
geifern haber tormenta; tormentar babear; babosear; desalivar; desbabar; echar babas; escupir moco; flemar
gewittern haber tormenta; tormentar
grollen haber tormenta; tormentar guardar rencor a
grunzen haber tormenta; tormentar borbotear; burbujear; estar a la sombra; estar en chirona; gruñir; hacer ruidos; murmurar; refunfuñar; refunfuñar por una cosa; regañar; reprobar; retumbar; rezongar; rugir; zumbar
knallen haber tormenta; tormentar cazar; descargar; detonar; disparar; estallar; hacer fuego; herir; lanzar; tirar; tronar
schleudern haber tormenta; tormentar agitar; agitarse; arrojar; arrojar al suelo; balancearse; bambolearse; blandir; borbotear de; borbotear por; centrifugar; columpiarse; dar bandazos; dar un patinazo; derribar; deslizarse; entrar a chorros en; escapar; escaparse; escorar; fluctuar; hacer eses; hacer oscilar; lanzar; mecer; mecerse; moverse continuamente; ondear; ondularse; oscilar; renguear; rizar; salir a borbotones de; saltar sobre; saludar con la mano; serpentear; tambalearse; tirar abajo; tirar al suelo; tirar hacia abajo
schmatzen haber tormenta; tormentar hacer ruidos al comer; sorber ruidosamente; terminarse algo sorbiendo ruidosamente
schmeißen haber tormenta; tormentar arrojar; arrojar al suelo; caer; caer estrepitosamente; caer fuertemente; dar bandazos; darse un batacazo; dejar; derribar; detonar; echar; echar rayos; escorar; estallar; irse de trompa; joder; lanzar; pegarse un porrazo; petardear; salir bien; solucionarse; tambalearse; tener éxito; tirar; tirar abajo; tirar al suelo; tirar hacia abajo; tronar; venirse abajo
schmettern haber tormenta; tormentar agitar; agitarse; arrojar; arrojar al suelo; balancearse; bambolearse; blandir; borbotear de; borbotear por; cantar a pleno pulmón; chillar; columpiarse; dar bandazos; derribar; detonar; entrar a chorros en; escorar; estallar; fluctuar; hacer audible; hacer eco; hacer eses; hacer oscilar; lanzar; mecer; mecerse; moverse continuamente; ondear; ondularse; oscilar; renguear; repercutir; resonar; retumbar; rizar; salir a borbotones de; saltar sobre; saludar con la mano; serpentear; sonar; tambalearse; tirar abajo; tirar al suelo; tirar hacia abajo; tronar; vociferar
stürzen haber tormenta; tormentar abalanzarse; acelerar; apresurarse; arrojar; arrojar al suelo; aumentar la velocidad al llegar cerca de la meta; bajar; bajar en picado; bucear; caer; caer en picado; caerse; caerse de hocico; correr; correr velozmente; dar bandazos; dar con los huesos en el suelo; dar prisa; dar tumbos; dar vueltas; darse prisa; depositar; derribar; derrumbarse; descender pronunciadamente; desplomarse; echar; embodegar; encogerse; encovar; escanchar; fallar; fracasar; frustrarse; fundir; galopear; hacer tempo; ingresar; ir a pique; ir al galope; ir al trote; ir corriendo; irse al traste; lanzar; malograrse; meter prisa; pagar; regar; resbalarse; salir fallido; salir mal; sprintar; sumergirse; tirar abajo; tirar al suelo; tirar hacia abajo; tirarse de cabeza; transcribir; trotar; venirse abajo; volcar; voltear
tosen haber tormenta; tormentar agredir de palabra; chillar; dar gritos; dar voces; desentonar; despotricar contra; enfurruñarse; estar de mal humor; estar furioso; gritar; gritar a voces; hacer estragos; ladrar; lanzar blasfemias; maldecir; pegar voces; poner morritos; rabiar; refunfuñar; resentirse; soltar palabrotas; vocear
wettern haber tormenta; tormentar agredir de palabra; ajear; blasfemar; bramar; chillar; comportarse de forma mezquina; dar gritos; dar voces; desatarse contra; desentonar; despotricar; despotricar contra; echar pestes; embravecerse; encolerizarse; enfurecerse; estar malhablado; gritar; gritar a voces; gruñir; hacer estragos; imprecar; injuriar; insultar; ir embalado; ladrar; lanzar blasfemias; maldecir; pegar voces; pelearse; rabiar; refunfuñar; renegar; reñir; tronar; vocear; vociferar; zarpar

External Machine Translations: