German

Detailed Translations for Ausdruck from German to French

Ausdruck:

Ausdruck [der ~] noun

  1. der Ausdruck (Redensart; Sprichwort; Formulierung; Bezeichnung; Redewendung)
    l'expression; la locution verbale
  2. der Ausdruck (Prolog; Vortrag; Speech; Ton)
    l'introduction; le prologue; la préface; l'avant-propos; le discours; l'allocution; l'élocution; le speech; la déclamation; l'exposé; la conférence
  3. der Ausdruck (Bezeichnung)
    l'appellation; le nom; la désignation; le terme; la dénomination; le titre
  4. der Ausdruck (Idiom; Redensart; Sprichwort)
    l'expressions; la formules; la locutions figées
  5. der Ausdruck (Gesichtsausdruck; Blick; Redensart; )
    l'expression; la physionomie; le regard; le prédicat
  6. der Ausdruck (Abdruck; Abzug)
    l'empreinte; l'imprimé; l'impression; le tirage; la gravure; l'édition; l'estampe; le listing
  7. der Ausdruck (Sprachschatz; Sprichwort; Redensart)
    le lexique; l'expression; l'idiome
  8. der Ausdruck
    l'expression

Translation Matrix for Ausdruck:

NounRelated TranslationsOther Translations
allocution Ausdruck; Prolog; Speech; Ton; Vortrag Ansprache; Konzert; Lesung; Rede
appellation Ausdruck; Bezeichnung Aufstellung; Ernennung
avant-propos Ausdruck; Prolog; Speech; Ton; Vortrag Vorwort; Vorwörter
conférence Ausdruck; Prolog; Speech; Ton; Vortrag Abfassung; Abhandlung; Arbeit; Artikel; Beratung; Besprechung; Debatte; Deklamation; Essay; Gespräch; Glaubenslehre; Konferenz; Kongreß; Referat; Sitzung; Tagung; Treffen; Unterredung; Verhandlung; Versammlung; Vortrag; Vorträge; Zusammenkunft; Zusammentreffen
discours Ausdruck; Prolog; Speech; Ton; Vortrag Ansprache; Besprechung; Debatte; Deklamation; Gespräch; Konzert; Lesung; Oration; Rede; Referat; Unterredung; Vortrag; Vorträge
déclamation Ausdruck; Prolog; Speech; Ton; Vortrag Deklamation; Referat; Vortrag; Vortragskunst; Vorträge
dénomination Ausdruck; Bezeichnung Aufstellung; Ernennung
désignation Ausdruck; Bezeichnung Anweisen; Anzeigen; Aufstellung; Einsetzung; Einstellung; Ernennung
empreinte Abdruck; Abzug; Ausdruck Abdruck; Abzug; Amtssiegel; Eindruck; Eindrücke; Garantieschein; Gepräge; Gravierarbeit; Gravierung; Gütesiegel; Hackenspur; Klebemarke; Lacksiegel; Marke; Radierung; Siegel; Stempel; Stempelbogen; Stempeln
estampe Abdruck; Abzug; Ausdruck Amtssiegel; Garantieschein; Gepräge; Gravierarbeit; Gravierung; Gütesiegel; Klebemarke; Lacksiegel; Marke; Radierung; Siegel; Stempel; Stempelbogen; Stempeln
exposé Ausdruck; Prolog; Speech; Ton; Vortrag Abfassung; Abhandlung; Abriß; Anschauung; Ansicht; Ansichtsweise; Arbeit; Artikel; Aufriß; Auseinandersetzung; Auszug; Beweisführung; Darlegung; Deklamation; Denkweise; Erzählung; Erörterung; Essay; Extrakt; Geschichte; Glaubenslehre; Grundriß; Lageplan; Lageskizze; Legende; Lesung; Referat; Skizze; Strassenkarte; Umrißzeichnung; Vorlesung; Vortrag; Überlieferung
expression Ausdruck; Bezeichnung; Blick; Formulierung; Gesichtsausdruck; Redensart; Redewendung; Sprachschatz; Sprichwort; Äußerung Bekanntgabe; Bezeichnung; Erklärung; Formulierung; Information; Mitteilung; Redewendung; Spruch; Worte; Äußerung
expressions Ausdruck; Idiom; Redensart; Sprichwort
formules Ausdruck; Idiom; Redensart; Sprichwort
gravure Abdruck; Abzug; Ausdruck Abdruck; Abzug; Gravierarbeit; Gravierkunst; Gravierung; Illustration; Kupferstecherarbeit; Kupferstich; Radierung
idiome Ausdruck; Redensart; Sprachschatz; Sprichwort Idiom; Redensart; Sprichwort
impression Abdruck; Abzug; Ausdruck Abzug; Anschauen; Anschauung; Ansehen; Ansicht; Anzeigenanforderung; Aufdruck; Auflage; Auflegung; Aufruf; Bedrückung; Beobachtung; Druck; Eindruck; Eindrücke; Gesamteindruck; Last; Observation; Perzeption; Spannung; Vertretung; Wahrnehmung; Zwang; Überdruck
imprimé Abdruck; Abzug; Ausdruck Abdruck; Abzug; Drucksache; Gravierarbeit; Gravierung; Radierung
introduction Ausdruck; Prolog; Speech; Ton; Vortrag Anfang; Anfang einer Brief; Einführung; Einfühurngszeit; Einleitung; Exposition; Titel; Überschrift
lexique Ausdruck; Redensart; Sprachschatz; Sprichwort Vokabular; Wortschatz
listing Abdruck; Abzug; Ausdruck Computerausdruck
locution verbale Ausdruck; Bezeichnung; Formulierung; Redensart; Redewendung; Sprichwort
locutions figées Ausdruck; Idiom; Redensart; Sprichwort
nom Ausdruck; Bezeichnung Aufstellung; Bezeichnung; Ehre; Ernennung; Nachname; Name; Nennwort; Nomen; Reputation; Ruf; Schrei; Substantiv
physionomie Ausdruck; Blick; Gesichtsausdruck; Redensart; Redewendung; Sprichwort; Äußerung Anblick; Antlitz; Gesicht; Schauspiel; Szene
prologue Ausdruck; Prolog; Speech; Ton; Vortrag Prolog; Präludium; Vorspiel
prédicat Ausdruck; Blick; Gesichtsausdruck; Redensart; Redewendung; Sprichwort; Äußerung Bezeichnung; Prädikat; Titel
préface Ausdruck; Prolog; Speech; Ton; Vortrag
regard Ausdruck; Blick; Gesichtsausdruck; Redensart; Redewendung; Sprichwort; Äußerung Anschauen; Ansehen; Gucken; Kontemplation; Schauen; in die Augen schauen
speech Ausdruck; Prolog; Speech; Ton; Vortrag
terme Ausdruck; Bezeichnung Aufstellung; Benennung; Einsendeschluß; Ernennung; Frist; Lauffrist; Laufzeit; Phase; Spanne; Spielzeit; Termin; Weilchen; Wort; Zeitabschnitt; Zeitbestimmung; Zeitlimit; Zeitraum; Zeitspanne; Ziel
tirage Abdruck; Abzug; Ausdruck Abdruck; Auflage; Auflegung; Ausgabe; Auslosung; Band; Bande; Bekanntgabe; Bekanntmachung; Binde; Bindung; Decke; Diele; Druck; Last; Lautstärke; Leimzange; Meldung; Mitteilung; Spalte; Spannung; Verlautbarung; Veröffentlichung; Ziehung; Zwang
titre Ausdruck; Bezeichnung Anfang; Anfang einer Brief; Anspruchtitel; Anstellerei; Anteil; Anteilschein; Aufschrift; Aufstellung; Bestandteil; Element; Ernennung; Gesellschafteranteil; Goldgehalt; Grad; Gradation; Karat; Legende; Niveau; Rang; Rangfolge; Rangordnung; Rubrik; Schlagzeile; Segment; Stellung; Stück; Teil; Teilchen; Titel; Titelzeile; Wissenschaftlicher Grad; Ziererei; Überschrift
édition Abdruck; Abzug; Ausdruck Abdruck; Anteil; Auflage; Auflegung; Ausgabe; Band; Bande; Bekanntgabe; Bekanntmachung; Binde; Bindung; Bund; Decke; Diele; Druck; Edition; Fassung; Folge; Lautstärke; Meldung; Mitteilung; Spalte; Spannung; Verlagswesen; Verlautbarung; Version; Veröffentlichung
élocution Ausdruck; Prolog; Speech; Ton; Vortrag Vortrag; Vortragsweise; Vorträge
ModifierRelated TranslationsOther Translations
exposé beleuchtet; erklaert; erleichtert; erleuchtet; heller geworden; nicht verschlossen
imprimé abgedruckt; ausgedruckt; bedruckt; bedrückt; etikettiert; niedergeschlagen; trübsinnig

Synonyms for "Ausdruck":


Wiktionary Translations for Ausdruck:

Ausdruck
noun
  1. im Druckwesen und EDV, Plural 1+2: ein Druckwerk als Ergebnis einer elektronisch-mechanischen Reproduktion
  2. in formalen Sprachen, Plural 1: ein regulärer Ausdruck
  3. in der Kunst, Plural 1: ein Stil des Künstlers
  4. in der Psychologie, Plural 1: die Körperhaltung, Mimik, Miene, Gestik, etc.
  5. in der Mathematik und Programmierung, Plural 1: ein syntaktisches Konstrukt
  6. in der Logik, Plural 1: eine bestimmte Aussage
  7. in der Sprachforschung und Semiotik, Plural 1: ein Wort oder eine Gruppierung von Worten
Ausdruck
noun
  1. Traductions à trier suivant le sens
  2. linguistique|fr Unité fonctionnelle du langage, composée de plusieurs mots graphiques, appartenant à la langue et devant être apprise en tant que forme globale non divisible.
  3. mathématiques : ensemble de symboles

Cross Translation:
FromToVia
Ausdruck expression expression — particular way of phrasing an idea
Ausdruck expression expression — facial appearance
Ausdruck expression expression — mathematics: arrangement of symbols
Ausdruck expression expression(computing) a piece of code in a high-level language that returns a value
Ausdruck expression expressieuitdrukking van het gezicht

External Machine Translations:

Related Translations for Ausdruck