Spanish

Detailed Translations for fila from Spanish to French

fila:

fila [la ~] noun

  1. la fila (barra; cola; raya; )
    la ligne; le rang; la file; la règle; la barre; la corde; le rangs; la bande; le câble
  2. la fila (barra de chocolate; chocolate; chocolatina; raya; barra)
    le chocolat; la barre de chocolat; le bâton de chocolat; la barre
  3. la fila
    la rangée; le rang
  4. la fila
    la ligne
  5. la fila (rango; título; categoría)
    le rang; le grade; l'échelon; l'ordre; la position
  6. la fila (orden; serie)
    le rang; le rangs
  7. la fila (serie; gama; sucesión; )
    la série
  8. la fila (clasificar; clasificación; escalafón; jerarquía)
  9. la fila (registro)
    la ligne; l'enregistrement

Translation Matrix for fila:

NounRelated TranslationsOther Translations
arrangement clasificación; clasificar; escalafón; fila; jerarquía acorde; acuerdo; adaptación; arreglo; clasificación; compilación; compromiso; configuración; construcción; contrato; convenio; despacho; disposición; distribución; división; escalafón; estructura; jerarquía; orden; ordenación; organización; orquestación; pacto; permiso; rango; ratificación; regulación; sistema; tramitación; tratado
bande barra; cola; fila; línea; orden; raya; serie; tira acumulación; agrupación; apartado; banda; bandazo; barrita; chusma; cinta; cinta magnetofónica; clan; concentración de personas; corrillo; cuadrilla; etiqueta; formación de grupos de gente; franja; grupo; horda; jauría; línea; muta; par; pareja; raya; tira; tropa; tropel; vendaje
barre barra; barra de chocolate; chocolate; chocolatina; cola; fila; línea; orden; raya; serie; tira balaustrada; banquillo de los testigos; baranda; barandilla; barra; barra de chocolate; instancia judicial; juzgado; lingote; límite; línea; pastilla; pretil; raya; tableta; tribunal
barre de chocolat barra; barra de chocolate; chocolate; chocolatina; fila; raya barra de chocolate; pastilla; pastilla de chocolate; tableta; tableta de chocolate
bâton de chocolat barra; barra de chocolate; chocolate; chocolatina; fila; raya barra de chocolate; pastilla; tableta
chocolat barra; barra de chocolate; chocolate; chocolatina; fila; raya bebida de chocolate; bombón de chocolate; chocolate; chocolate con leche; chocolatina; chocolatito; leche chocolatada
classement hiërarchique clasificación; clasificar; escalafón; fila; jerarquía
classification clasificación; clasificar; escalafón; fila; jerarquía calificación; clasificación; división de clases; puntuación
corde barra; cola; fila; línea; orden; raya; serie; tira amarra; asidero; cable; cabo; cordoncillo; cordón; correa; cuerda; cuerda de alambre; cuerda fina; fibra; flexible; hebra; hilo; línea; nervio; raya; sirga; viento
câble barra; cola; fila; línea; orden; raya; serie; tira administración; alambre; cable; cabo; cuerda; cuerda de alambre; dirección; fibra; flexible; gerencia; gobierno; hilo; línea; mando; nervio; raya; tubería; tubo
enregistrement fila; registro asiento; el acto de grabar en cinta; entrada; grabación; inscripciones; inscripción; licitación pública; matriculación; matrícula; oferta; registro
file barra; cola; fila; línea; orden; raya; serie; tira línea; raya
grade categoría; fila; rango; título categoría; clasificación; disposición; gradación; grado; jerarquía; nivel; rango; título de doctor; título universitario
ligne barra; cola; fila; línea; orden; raya; registro; serie; tira arruga; arruga facial; cara; cordel; cuerda; delantera; fachada; hacer régimen; línea; ondulación; parte de delante; rama; raya; sedal; trazo
ordre categoría; fila; rango; título alborozo; alegría apacible; animación; apremio; asignación; buenas costumbres; buenos modales; capa; carácter impecable; categoría; clase; clase social; clasificación; comando; cometido; comisión; compilación; condición social; configuración; consigna; construcción; conveniencia; cortesía; decencia; dedicación; disciplina; disposición; distinción; distribución; división; elegancia; encargo; enseñanza; escalafón; especialidad; estructura; exquisitez; gradación; grado; gusto; honestidad; honorabilidad; honradez; impecabilidad; indicación; instrucción; irreprensibilidad; jerarquía; jovialidad; limpieza; mandamiento; mandato; mando; misión; nivel; orden; ordenación; organización; pulcritud; pureza; rango; regulación; regularidad; respetabilidad; serie; sistema; sistematismo; sucesión; tarea; terreno profesional
position categoría; fila; rango; título actitud; afirmación; aserción; aserto; aseveración; aspecto; cargo; clasificación; concepción; concepto; condición en que se halla alguien o algo; condición jurídica; conjetura; círculo laboral; determinación de la posición; disposición; empleo; estado; estado de ánimo; función; humor; idea; interpretación; jerarquía; juicio; localización; lugar de trabajo; manera de pensar; modo de ver; oficio; opinión; pensamiento; posición; presunción; presuposición; proposición; puesto; punto de vista; rango; situación; situación jurídica; situación legál; suposición; teorema; teoría; tesis; toma de posición; trabajo; ubicación; visión
rang barra; categoría; cola; fila; línea; orden; rango; raya; serie; tira; título capa; categoría; clase; clase social; clasificación; condición social; disposición; gradación; grado; jerarquía; medida; nivel; rango; título universitario
rangement clasificación; clasificar; escalafón; fila; jerarquía arreglar; clasificación; distribución; división; limpieza; ordernar
rangs barra; cola; fila; línea; orden; raya; serie; tira
rangée fila ciclo; secuencia; serie; sucesión
règle barra; cola; fila; línea; orden; raya; serie; tira carta; centímetro; cinta métrica; cinta plegable; contrato; convenio; filtro; línea; metro; metro plegable; pacto; pauta; raya; regla; regla plegadiza
série cola; encadenamiento; eslabonamiento; fila; gama; hilera; orden; progresión; sarta; serie; sucesión ciclo; encadenamiento; eslabonamiento; espectro; gama; sarta; secuencia; serie; sucesión
échelon categoría; fila; rango; título capa; categoría; clasificación; disposición; escalon; escalón; estrato; garfio para trepar; gradación; grado; jerarquía; nivel; peldaño; rango; sección; sector; segmento; trepador
Not SpecifiedRelated TranslationsOther Translations
bande cinta
ligne línea
ModifierRelated TranslationsOther Translations
rangée bien arreglado; bien ordenado

Synonyms for "fila":


Wiktionary Translations for fila:

fila
noun
  1. suite ou rangée de choses ou de personnes disposer en long et l’une derrière l’autre.
  2. Traductions à trier suivant le sens

Cross Translation:
FromToVia
fila grade Dienstgradmilitärischer Rang, Einstufung in stark hierarchisch geordneten Systemen (Feuerwehr, Staatsdienst)
fila queue SchlangeAbfolge, Reihe von Individuen oder Gegenständen
fila → queue d'attente Warteschlange — eine geordnete Reihe wartender Menschen
fila file queue — line of people
fila rangée rank — One of the horizontal lines of squares on a chessboard
fila ligne; rang; rangée row — line of objects
fila embouteillage traffic jam — situation in which all road traffic is stationary or very slow

Related Translations for fila



French

Detailed Translations for fila from French to Spanish

filer:

filer verb (file, files, filons, filez, )

  1. filer (s'échapper; fuir; partir en courant; )
  2. filer (faire de la course; courir; sprinter; )
  3. filer (s'enfuir; fuir; déserter; s'échapper)
  4. filer (siffler)
    zumbar
  5. filer (prendre en filature)
  6. filer (se démailler)
  7. filer (ficher le camp; échapper à; lever l'ancre; se faire la paire)
  8. filer (échapper; se sauver; esquiver; )
  9. filer (galoper; courir; faire de la course; sprinter; faire de la course à pied)
  10. filer (faire de la course à pied; courir; sprinter; faire de la course; galoper)
  11. filer (ficher le camp)
  12. filer (presser; se rendre en toute hâte; se rendre en hâte; )
  13. filer (brûler le pavé; courir; galoper; droper)
  14. filer (se rendre en toute hâte; courir; se rendre en hâte; )
  15. filer (partir en courant; fuir; ficher le camp; )
  16. filer (partir en coup de vent; partir en courant; s'enfuir; détaler; s'en aller en courant)
  17. filer (ficher le camp; se tirer; se barrer)

Conjugations for filer:

Présent
  1. file
  2. files
  3. file
  4. filons
  5. filez
  6. filent
imparfait
  1. filais
  2. filais
  3. filait
  4. filions
  5. filiez
  6. filaient
passé simple
  1. filai
  2. filas
  3. fila
  4. filâmes
  5. filâtes
  6. filèrent
futur simple
  1. filerai
  2. fileras
  3. filera
  4. filerons
  5. filerez
  6. fileront
subjonctif présent
  1. que je file
  2. que tu files
  3. qu'il file
  4. que nous filions
  5. que vous filiez
  6. qu'ils filent
conditionnel présent
  1. filerais
  2. filerais
  3. filerait
  4. filerions
  5. fileriez
  6. fileraient
passé composé
  1. ai filé
  2. as filé
  3. a filé
  4. avons filé
  5. avez filé
  6. ont filé
divers
  1. file!
  2. filez!
  3. filons!
  4. filé
  5. filant
1. je, 2. tu, 3. il/elle/on, 4. nous, 5. vous, 6. ils/elles

Translation Matrix for filer:

NounRelated TranslationsOther Translations
bajar descente
correr fait de courir; fait de marcher très vite; fait de sprinter; lutte de vitesse à pied
descender descente
despedirse a la francesa fait de mettre la clef sous la porte
largarse fait de décamper
marcharse fait de plier bagages
salir démission; départ; fait de s'en aller
zumbar bourdonnement des abeilles
VerbRelated TranslationsOther Translations
acelerar courir; faire de la course; filer; galoper; se précipiter; se ruer; sprinter accélérer; aiguillonner; démarrer; pousser en avant; propulser; sprinter
acosar accourir; courir; filer; galoper; presser; s'élancer; se précipiter; se rendre en hâte; se rendre en toute hâte hâter; presser; se dépêcher; se hâter; se presser; se précipiter; traquer
apearse ficher le camp; filer; fuir; lever l'ancre; partir en courant; réussir à sortir; s'enfuir; s'échapper; s'évader; se faire la paire; échapper à arriver par hasard; descendre; mettre pied à terre; se trouver
apresurarse accourir; courir; faire de la course; filer; galoper; presser; s'élancer; se précipiter; se rendre en hâte; se rendre en toute hâte; se ruer; sprinter courir; faire de la vitesse; foncer; hâter; presser; s'empresser; se dépêcher; se hâter; se presser; se précipiter; traquer
aumentar la velocidad al llegar cerca de la meta courir; faire de la course; filer; galoper; se précipiter; se ruer; sprinter
bajar ficher le camp; filer; fuir; lever l'ancre; partir en courant; réussir à sortir; s'enfuir; s'échapper; s'évader; se faire la paire; échapper à abaisser; admettre; aller droit à; amoindrir; apporter en bas; baisser; changer d'air; conduire ses pas vers; couler; descendre; diminuer; décliner; décroître; enlever; mettre pied à terre; nuire; ravaler; réduire; régresser; s'affaisser; s'effoncer; s'écrouler; se deprécier; se diriger vers; se déprécier; se plonger; se rabaisser; se rendre à; se restreindre; sombrer; tomber
cazar accourir; courir; filer; galoper; presser; s'élancer; se précipiter; se rendre en hâte; se rendre en toute hâte attraper; briguer; chasser; chercher d'obtenir; choper; courir; décharger; essyer d'obtenir; faire du tir; foncer; ouvrir le feu; piquer; poursuivre; presser; rechercher; rouler à tombeau ouvert; suprendre à; surprendre; tenter d'obtenir; tirer; tâcher d'obtenir
coger las de Villadiego décamper; déguerpir; déserter; esquiver; ficher le camp; filer; lever l'ancre; s'en aller; s'enfuir; s'échapper; s'évader; se faire la paire; se sauver; se tirer; échapper; échapper à
correr accourir; courir; faire de la course; filer; galoper; s'élancer; se précipiter; se rendre en hâte; se rendre en toute hâte; se ruer; sprinter avancer; boucler; bousculer; chasser; conduire rapidement; conduire vite; couler; courir; dégouliner; dégoutter; faire de la vitesse; fermer en tirant; foncer; fuir; goutter; hâter; mettre; passer; presser; refouler; repousser; revêtir; rouler à tombeau ouvert; ruisseler; s'empresser; s'enfuir; s'écouler; s'égoutter; sangler; se dépêcher; se hâter; se mouvoir; se presser; serrer; suinter; tirer; éloigner en poussant
correr rapidamente courir; faire de la course; faire de la course à pied; filer; galoper; sprinter
correr velozmente courir; faire de la course; filer; galoper; se précipiter; se ruer; sprinter
correrse los puntos filer; se démailler
dar prisa courir; faire de la course; filer; galoper; se précipiter; se ruer; sprinter courir; faire de la vitesse; foncer; hâter; presser; s'empresser; se dépêcher; se hâter; se presser; se précipiter; traquer
darse prisa accourir; courir; faire de la course; filer; galoper; presser; s'élancer; se précipiter; se rendre en hâte; se rendre en toute hâte; se ruer; sprinter bousculer; courir; faire de la vitesse; foncer; harceler; hâter; presser; rouler à tombeau ouvert; s'empresser; se dépêcher; se hâter; se presser; se précipiter; talonner; traquer
dejarse libre ficher le camp; filer; fuir; lever l'ancre; partir en courant; réussir à sortir; s'enfuir; s'échapper; s'évader
descender ficher le camp; filer; fuir; lever l'ancre; partir en courant; réussir à sortir; s'enfuir; s'échapper; s'évader; se faire la paire; échapper à admettre; amoindrir; atterrir; baisser; chuter; conduire en bas; couler; descendre; descendre pour atterrir; diminuer; décliner; décroître; faire descendre; faire ventre; glisser; prendre du ventre; réduire; régresser; s'affaisser; s'effoncer; s'écrouler; se plonger; se restreindre; sombrer; tomber; tomber de
desembarcarse ficher le camp; filer; fuir; lever l'ancre; partir en courant; réussir à sortir; s'enfuir; s'échapper; s'évader; se faire la paire; échapper à
despedirse a la francesa décamper; déguerpir; déserter; esquiver; ficher le camp; filer; s'en aller; s'enfuir; s'échapper; s'évader; se sauver; se tirer; échapper; échapper à
eludir ficher le camp; filer; lever l'ancre; se faire la paire; échapper à arrondir; contourner; doubler; fuir; passer à l'ennemi; s'enfuir; s'écarter; s'échapper; s'évader; se sauver; échapper; échapper à; éviter
escabullirse ficher le camp; filer; fuir; lever l'ancre; partir en courant; réussir à sortir; s'enfuir; s'échapper; s'évader; se barrer; se faire la paire; se tirer; échapper à s'en aller l'oreille basse
escapar ficher le camp; filer; fuir; lever l'ancre; partir en courant; réussir à sortir; s'enfuir; s'échapper; s'évader; se faire la paire; échapper à dire quelque chose par accident; dérober; faire un lapsus; fuir; glisser; glisser entre les mains; perdre; prendre livraison de; recevoir; réussir à sortir; s'enfuir; s'écarter; s'échapper; s'évader; se débarrasser de; se délivrer de; se libérer; se sauver; se soulager de; se tromper; subtiliser; voler; échapper; échapper à; éviter; être libéré; être relâché
escapar de ficher le camp; filer; fuir; lever l'ancre; partir en courant; réussir à sortir; s'enfuir; s'échapper; s'évader fuir; prendre livraison de; recevoir; s'enfuir; s'écarter; s'échapper; s'évader; se sauver; échapper; échapper à; éviter
escaparse décamper; déguerpir; déserter; esquiver; ficher le camp; filer; s'en aller; s'enfuir; s'échapper; s'évader; se sauver; se tirer; échapper; échapper à fuir; glisser; glisser entre les mains; perdre; prendre livraison de; recevoir; s'enfuir; s'écarter; s'échapper; s'évader; se débarrasser de; se délivrer de; se libérer; se libérer avec force; se sauver; se soulager de; échapper; échapper à; éviter; être libéré; être relâché
escaparse de casa déserter; filer; fuir; s'enfuir; s'échapper
esfumarse ficher le camp; filer; lever l'ancre; se faire la paire; échapper à
esquivar ficher le camp; filer; fuir; lever l'ancre; partir en courant; réussir à sortir; s'enfuir; s'échapper; s'évader; se faire la paire; échapper à couler; céder; céder la place; fuir; reculer; s'effacer; s'enfuir; s'écarter; s'échapper; s'écouler; s'évader; se sauver; échapper; échapper à; éviter
evadir ficher le camp; filer; fuir; lever l'ancre; partir en courant; réussir à sortir; s'enfuir; s'échapper; s'évader fuir; s'enfuir; s'écarter; s'échapper; s'évader; se sauver; échapper; échapper à; éviter; être libéré; être relâché
evadirse décamper; déguerpir; déserter; esquiver; ficher le camp; filer; s'en aller; s'enfuir; s'échapper; s'évader; se sauver; se tirer; échapper; échapper à fuir; s'enfuir; s'écarter; s'échapper; s'évader; se sauver; échapper; échapper à; éviter; être libéré; être relâché
fugarse décamper; déguerpir; déserter; esquiver; ficher le camp; filer; s'en aller; s'enfuir; s'échapper; s'évader; se sauver; se tirer; échapper; échapper à déserter; déserter de l'armée; esquiver; fuir; s'en aller; s'enfuir; s'échapper; s'évader; se sauver; se tirer; échapper; échapper à
galopar brûler le pavé; courir; droper; faire de la course; faire de la course à pied; filer; galoper; sprinter
galopear courir; faire de la course; filer; galoper; se précipiter; se ruer; sprinter
huirse décamper; déguerpir; déserter; esquiver; ficher le camp; filer; s'en aller; s'enfuir; s'échapper; s'évader; se sauver; se tirer; échapper; échapper à
ir a galope courir; faire de la course; faire de la course à pied; filer; galoper; sprinter
ir al galope courir; faire de la course; filer; galoper; se précipiter; se ruer; sprinter
ir al trote courir; faire de la course; filer; galoper; se précipiter; se ruer; sprinter
ir corriendo courir; faire de la course; filer; galoper; se précipiter; se ruer; sprinter hâter; presser; se dépêcher; se hâter; se presser; se précipiter; traquer
irse décamper; déguerpir; déserter; esquiver; ficher le camp; filer; s'en aller; s'enfuir; s'échapper; s'évader; se sauver; se tirer; échapper; échapper à abandonner; abdiquer; dissoudre; décomposer; défaire; délier; démissionner; détacher; embarquer; faire bagage; partir; prendre la mer; prendre le large; quitter; quitter le port; s'absenter; s'en aller; s'envoler; s'écarter; s'éloigner; se désaffilier; se retirer; sortir; subdiviser
irse a toda prisa détaler; filer; partir en coup de vent; partir en courant; s'en aller en courant; s'enfuir
irse con prisa détaler; filer; partir en coup de vent; partir en courant; s'en aller en courant; s'enfuir
irse corriendo détaler; filer; partir en coup de vent; partir en courant; s'en aller en courant; s'enfuir
irse de casa déserter; filer; fuir; s'enfuir; s'échapper
irse pitando décamper; déguerpir; déserter; esquiver; ficher le camp; filer; s'en aller; s'enfuir; s'échapper; s'évader; se sauver; se tirer; échapper; échapper à
largarse décamper; déguerpir; déserter; esquiver; ficher le camp; filer; lever l'ancre; s'en aller; s'enfuir; s'échapper; s'évader; se faire la paire; se sauver; se tirer; échapper; échapper à abandonner; dissoudre; décamper; décomposer; défaire; délier; détacher; embarquer; faire bagage; ficher le camp; foutre le camp; partir; passer à l'ennemi; prendre la mer; prendre le large; quitter; quitter le port; raser; s'absenter; s'en aller; s'éloigner; se casser; se retirer; subdiviser
levantarse ficher le camp; filer; lever l'ancre; se faire la paire; échapper à apparaître; bondir; dresser; décoller; emerger; grandir; grimper; monter; prendre de la hauteur; réapparaître à la surface; s'envoler; s'élever; se dresser; se hisser; se lever; se mettre debout; se retrouver au-dessus de; surgir; voltiger; élever; être en hausse
marcharse décamper; déguerpir; déserter; esquiver; ficher le camp; filer; lever l'ancre; s'en aller; s'enfuir; s'échapper; s'évader; se faire la paire; se sauver; se tirer; échapper; échapper à abandonner; abdiquer; commencer; dissoudre; débuter; décomposer; défaire; délier; démarrer; démissionner; détacher; embarquer; entamer; faire bagage; partir; prendre la mer; prendre le large; quitter; quitter le port; s'absenter; s'en aller; s'envoler; s'éloigner; se désaffilier; se retirer; sortir; subdiviser
meter prisa courir; faire de la course; filer; galoper; se précipiter; se ruer; sprinter courir; faire de la vitesse; foncer; hâter; pousser qn à se dépêcher; presser; précipiter; s'empresser; se dépêcher; se hâter; se presser; se précipiter
pasar desapercibido ficher le camp; filer; fuir; lever l'ancre; partir en courant; réussir à sortir; s'enfuir; s'échapper; s'évader passer à l'ennemi
poner pies en polvorosa ficher le camp; filer; lever l'ancre; se faire la paire; échapper à
refugiarse ficher le camp; filer; fuir; lever l'ancre; partir en courant; réussir à sortir; s'enfuir; s'échapper; s'évader protéger; s'abriter; s'enfuir; se cacher; se mettre à l'abri; se réfugier; se sauver
salir décamper; déguerpir; déserter; esquiver; ficher le camp; filer; fuir; lever l'ancre; partir en courant; réussir à sortir; s'en aller; s'enfuir; s'échapper; s'évader; se sauver; se tirer; échapper; échapper à abandonner; abdiquer; aboutir à; aller jusqu'au bout; arriver; changer d'air; convenir; curer; dissoudre; débrancher; débrayer; décomposer; déconnecter; découdre; décrocher; défaire; dégager; dégrafer; délier; démissionner; dénouer; déserter; détacher; dételer; dévisser; embarquer; en sortir; enlever le fumier de; errer; extraire; faire bagage; faire l'extraction de; faire la fête; faire la java; faire la noce; faire saillie; nettoyer; nettoyer à fond; parcourir; partir; passer à l'ennemi; prendre la mer; prendre le large; quitter; quitter le port; s'absenter; s'en aller; s'envoler; s'éloigner; saillir; se confirmer; se désaffilier; se retirer; se retrouver; se réaliser; sortir; sortir de; subdiviser; tomber dans; traverser; vagabonder; vaguer; voyager; être apte à; être bon; être convenable; être devant; être libéré; être relâché; être éliminé
salir corriendo détaler; ficher le camp; filer; fuir; partir comme un trait; partir en coup de vent; partir en courant; partir en galope; s'en aller en courant; s'enfuir; s'éloigner en courant
sprintar courir; faire de la course; filer; galoper; se précipiter; se ruer; sprinter
tomar las de Villadiego décamper; déguerpir; déserter; esquiver; ficher le camp; filer; lever l'ancre; s'en aller; s'enfuir; s'échapper; s'évader

Synonyms for "filer":


Wiktionary Translations for filer:

filer
verb
  1. S’en aller, se retirer

Cross Translation:
FromToVia
filer hilar spinnen — een lange draad vervaardigen door enkele vezels in elkaar te vervlechten
filer vigilar de cerca schaduwen — iemand ongemerkt volgen
filer esfumarse; ir; largarse abschieben — sich entfernen, den Standort wechseln
filer devanear; hilar spinnen — einen Faden herstellen, Erstellung von Garn aus einzelnen Fasern
filer hilar spin — to make yarn
filer pasar thread — to pass