Spanish

Detailed Translations for llamado from Spanish to English

llamado:


Translation Matrix for llamado:

NounRelated TranslationsOther Translations
alias acceso directo; alias; alias de correo electrónico; apodo; seudónimo
seeming satinado
AdjectiveRelated TranslationsOther Translations
ostensible aparentemente; llamado; presunto; supuesto
pretended aparentemente; llamado; presunto; supuesto afectado; artificioso
pseudo llamado; presunto; suedo
quasi llamado; presunto; suedo
said dicho; llamado; mencionado citado; dicho; mencionado
seeming llamado; presunto; suedo
so-called así llamado; denominado; llamado; lo que se denomina; lo que se ha dado en llamar; presunto; suedo
supposed aparentemente; llamado; presunto; supuesto aparentando; aparentemente; con apariencia de; presunto; supuesto
titled alias; conocido como; de nombre; llamado; titulado
AdverbRelated TranslationsOther Translations
alias conocido como; de nombre; llamado; titulado apodado; lo que se denomina; lo que se ha dado en llamar; presunto; pretendido; pseudo; supuesto; titulado
ModifierRelated TranslationsOther Translations
called alias; conocido como; de nombre; llamado; telefoneado; titulado apodado; gritado; lo que se denomina; lo que se ha dado en llamar; presunto; pretendido; pseudo; supuesto; titulado
going by the name of alias; conocido como; de nombre; llamado; titulado apodado; lo que se denomina; lo que se ha dado en llamar; presunto; pretendido; pseudo; supuesto; titulado
invoked apelado; llamado
known as alias; conocido como; de nombre; llamado; titulado apodado; lo que se denomina; lo que se ha dado en llamar; presunto; pretendido; pseudo; supuesto; titulado
mentioned dicho; llamado; mencionado citado; dicho; mencionado
named alias; conocido como; de nombre; llamado; titulado apodado; lo que se denomina; lo que se ha dado en llamar; presunto; pretendido; pseudo; supuesto; titulado
phoned llamado; telefoneado
reputed aparentemente; llamado; presunto; supuesto

Wiktionary Translations for llamado:

llamado
adjective
  1. so named

Cross Translation:
FromToVia
llamado named; by the name of namens — genannt; mit dem Namen
llamado so-called so genannt — so bezeichnen, benennen
llamado so-called zogenaamd — volgens anderen zo genoemd: daarmee afstand nemend van de naam of van het begrip zelf

llamar:

llamar verb

  1. llamar (nombrar; calificar)
    denominate; to call; to name; term
  2. llamar (llamar a la puerta)
    to call; ring the doorbell
    to ring
    – ring or echo with sound 1
    • ring verb (rings, rang, ringing)
  3. llamar (llamar por teléfono; telefonear)
    to phone; to make a call; to telephone; to call up; to phone someone; to ring up; to give a ring
    • phone verb (phones, phoned, phoning)
    • make a call verb (makes a call, made a call, making a call)
    • telephone verb (telephones, telephoned, telephoning)
    • call up verb (calls up, called up, calling up)
    • phone someone verb (phones someone, phoned someone, phoning someone)
    • ring up verb (rings up, rang up, ring up)
    • give a ring verb (gives a ring, gave a ring, giving a ring)
    to ring
    – get or try to get into communication (with someone) by telephone 1
    • ring verb (rings, rang, ringing)
  4. llamar (llamar por teléfono; telefonear)
    to sound; to call; to make a call; to phone; to call up; to phone someone; to give a ring; to telephone; to ring up
    • sound verb (sounds, sounded, sounding)
    • call verb (calls, called, calling)
    • make a call verb (makes a call, made a call, making a call)
    • phone verb (phones, phoned, phoning)
    • call up verb (calls up, called up, calling up)
    • phone someone verb (phones someone, phoned someone, phoning someone)
    • give a ring verb (gives a ring, gave a ring, giving a ring)
    • telephone verb (telephones, telephoned, telephoning)
    • ring up verb (rings up, rang up, ring up)
    to ring
    – get or try to get into communication (with someone) by telephone 1
    • ring verb (rings, rang, ringing)
  5. llamar (nombrar; nombrar como; calificar; )
    to mention; to name; to call; to stamp one's foot
    • mention verb (mentions, mentioned, mentioning)
    • name verb (names, named, naming)
    • call verb (calls, called, calling)
    • stamp one's foot verb (stamps one's foot, stamped one's foot, stamping one's foot)
  6. llamar (mencionar; hacer mención; nombrar; )
    to mention; to list
    • mention verb (mentions, mentioned, mentioning)
    • list verb (lists, listed, listing)
  7. llamar (hacer venir; mandar venir; llamar a; convocar a)
    to summon; to call up
    • summon verb (summons, summoned, summoning)
    • call up verb (calls up, called up, calling up)
  8. llamar (hacer venir; evocar; convocar; )
    to summon; to subpoena; to remind; to send for
    • summon verb (summons, summoned, summoning)
    • subpoena verb (subpoenas, subpoenad, subpoenaing)
    • remind verb (reminds, reminded, reminding)
    • send for verb (sends for, sent for, sending for)
  9. llamar
    call over; to call
  10. llamar
    to call
    – To attempt to establish a voice conversation with another person from a phone, computer or mobile device. 2
    • call verb (calls, called, calling)
  11. llamar
    to call
    – To transfer program execution to some section of code (usually a subroutine) while saving the necessary information to allow execution to resume at the calling point when the called section has completed execution. When a subroutine call occurs, one or more values (known as arguments or parameters) are often passed to the subroutine, which can then use and sometimes modify these values. 2
    • call verb (calls, called, calling)
  12. llamar (recurrir a; invocar; reclutar)
    to invoke; to appeal to; to call in; to enlist
    • invoke verb (invokes, invoked, invoking)
    • appeal to verb (appeals to, appealed to, appealing to)
    • call in verb (calls in, called in, calling in)
    • enlist verb (enlists, enlisted, enlisting)
  13. llamar (anunciar; convocar; hacer saber; )
    to give notice of; to announce
    • give notice of verb (gives notice of, gave notice of, giving notice of)
    • announce verb (announces, announced, announcing)

Conjugations for llamar:

presente
  1. llamo
  2. llamas
  3. llama
  4. llamamos
  5. llamáis
  6. llaman
imperfecto
  1. llamaba
  2. llamabas
  3. llamaba
  4. llamábamos
  5. llamabais
  6. llamaban
indefinido
  1. llamé
  2. llamaste
  3. llamó
  4. llamamos
  5. llamasteis
  6. llamaron
fut. de ind.
  1. llamaré
  2. llamarás
  3. llamará
  4. llamaremos
  5. llamaréis
  6. llamarán
condic.
  1. llamaría
  2. llamarías
  3. llamaría
  4. llamaríamos
  5. llamaríais
  6. llamarían
pres. de subj.
  1. que llame
  2. que llames
  3. que llame
  4. que llamemos
  5. que llaméis
  6. que llamen
imp. de subj.
  1. que llamara
  2. que llamaras
  3. que llamara
  4. que llamáramos
  5. que llamarais
  6. que llamaran
miscelánea
  1. ¡llama!
  2. ¡llamad!
  3. ¡no llames!
  4. ¡no llaméis!
  5. llamado
  6. llamando
1. yo, 2. tĆŗ, 3. Ć©l/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

llamar [el ~] noun

  1. el llamar (llamar a la puerta; tocar el timbre)
    the ringing the bell; the ringing
  2. el llamar
    the calling off; the calling away

Translation Matrix for llamar:

NounRelated TranslationsOther Translations
call convocatoria; evocación; gritar a; llamada; llamamiento; llamar a; reclamo; señal de sonido; silbato de reclamo; telefonazo; teléfono
call up convocación; llamamiento
calling away llamar
calling off llamar anulación; cancelación
list bandazo; catálogo; enumeración; especificación; inventario; lista; lista de socios; lista del ejército; registro; tabla
name apariencia; apellido; conocimiento; denominación; emblema; fama; llamada; marca; marca registrada; noción; nombre; notoriedad; popularidad; predicado; reputación; símbolo
phone aparato telefónico; smartphone; teléfono
ring anillo; aro; cadena; cadenilla; cadenita; cerco; ciclo; collar; cordón circunvalatorio; corona; círculo; esfera; esposas; forma circular; forma redonda; gama; gargantilla; grillos; halo; halón; hilera; joya; llamada; ojera; pista; progresión; ronda; secuencia; serie; sucesión; telefonazo; teléfono; timbre; tipo de bisutería; turno; velódromo; vuelta
ringing llamar; llamar a la puerta; tocar el timbre campanada; campaneo; repique de las campanas; repiqueteo; toque de campanas
ringing the bell llamar; llamar a la puerta; tocar el timbre
sound alboroto; ballanga; entonación; escándalo; estrecho de mar; estruendo; jaleo; nota musical; ruido; rumor; sonido; timbre; tono; tumulto
subpoena aviso; circular; citación; cédula de notificación; encargo; evocación; mandato; notificación; orden; pedido; requerimiento
summon citación
telephone aparato telefónico; teléfono
term condición; denominación; dicho; giro; horas de colegio; modismo; noción; período; plazo de validez; plazo de vigencia
VerbRelated TranslationsOther Translations
announce anunciar; avisar; citar a juicio; comunicar; convocar; convocar a; dar a conocer; hacer saber; intimar; llamar anunciar; avisar; comentar sobre; comunicar; declarar; difundir; divulgar; emitir; hacer publicidad; informar; informar de; mencionar; notificar; poner un anuncio; presentar; proclamar; promulgar; publicar; rendir informe; reportar; revelar
appeal to invocar; llamar; reclutar; recurrir a
call calificar; calificar de; designar; llamar; llamar a la puerta; llamar por teléfono; mencionar; nombrar; nombrar como; poner el nombre de; telefonear; titular aullar; berrear; chillar; convocar; dar alaridos; dar gritos; dar voces; decretar; golpear; gritar; llamar a gritos; llamar a la puerta; ordenar; palpitar con fuerza; proclamar; promulgar
call in invocar; llamar; reclutar; recurrir a acercarse andando a pie; acudir; apelar; convidar; demandar; exigir; invitar; llamar adentro; mandar venir; reclamar; reivindicar; someterse a
call over llamar
call up convocar a; hacer venir; llamar; llamar a; llamar por teléfono; mandar venir; telefonear
denominate calificar; llamar; nombrar
enlist invocar; llamar; reclutar; recurrir a abandonar; adoptar; anexar; anexionar; apuntarse; apuntarse para; convidar; dar de alta; desahuciar; entregar; escupir; incorporar; indicar; inscribir; invitar; registrar; renunciar a; suscribir; suscribirse a; tomar
give a ring llamar; llamar por teléfono; telefonear
give notice of anunciar; avisar; citar a juicio; comunicar; convocar; convocar a; dar a conocer; hacer saber; intimar; llamar decretar; ordenar; proclamar; promulgar
invoke invocar; llamar; reclutar; recurrir a convidar; invitar
list avisar; citar; hacer mención; llamar; mencionar; nombrar; notificar anotar; apuntar; citar; escribir; indexar; inscribir; mencionar; poner en papel; registrar
make a call llamar; llamar por teléfono; telefonear
mention avisar; calificar; calificar de; citar; designar; hacer mención; llamar; mencionar; nombrar; nombrar como; notificar; poner el nombre de; titular citar; mencionar; relatar
name calificar; calificar de; designar; llamar; mencionar; nombrar; nombrar como; poner el nombre de; titular bautizar; citar; mencionar; mojar
phone llamar; llamar por teléfono; telefonear
phone someone llamar; llamar por teléfono; telefonear
remind anunciar; avisar; citar; citar a juicio; convocar; convocar a; evocar; hacer venir; llamar; notificar; pedir; reclutar; requerir acordarse; acordarse de; instigar; recordar; rememorar; traer a la memoria
ring llamar; llamar a la puerta; llamar por teléfono; telefonear formar círculos; golpear; hacer sonar; llamar a la puerta; palpitar con fuerza; sonar
ring the doorbell llamar; llamar a la puerta
ring up llamar; llamar por teléfono; telefonear
send for anunciar; avisar; citar; citar a juicio; convocar; convocar a; evocar; hacer venir; llamar; notificar; pedir; reclutar; requerir
sound llamar; llamar por teléfono; telefonear campanear; hacer eco; reflejar; repercutir; repicar; resonar; sonar; sondar; tronar
stamp one's foot calificar; calificar de; designar; llamar; mencionar; nombrar; nombrar como; poner el nombre de; titular andar con mucho ruido; andar con pasos pesados; dar patadas en el suelo; golpear con los pies; patalear; patear
subpoena anunciar; avisar; citar; citar a juicio; convocar; convocar a; evocar; hacer venir; llamar; notificar; pedir; reclutar; requerir citar; citar a juicio; comenzar a comprender; convocar; convocar a; emplazar
summon anunciar; avisar; citar; citar a juicio; convocar; convocar a; evocar; hacer venir; llamar; llamar a; mandar venir; notificar; pedir; reclutar; requerir aconsejar; amanecer; citar; citar a juicio; comenzar a comprender; convocar; convocar a; emplazar; exhortar; intimar; requerir
telephone llamar; llamar por teléfono; telefonear
term calificar; llamar; nombrar
AdjectiveRelated TranslationsOther Translations
sound concienzudo; convincente; de buena posición económica; de confianza; detenidamente; detenido; digno de confianza; digno de crédito; estable; firme; fuerte; fundado; honesto; legítimo; plausible; resistente; seriamente; sólido; válido
ModifierRelated TranslationsOther Translations
ringing de sonido claro; sonando; sonoro

Synonyms for "llamar":


Wiktionary Translations for llamar:

llamar
verb
  1. to call, name
  2. to call out loudly in order to gain the attention of
  3. to summon
  4. to be called
  5. to name or refer to
  6. to contact by telephone
  7. to request, summon, or beckon
  8. arouse interest
  9. to telephone someone
  10. to call people together
  11. to ask someone to come
  12. to call someone

Cross Translation:
FromToVia
llamar call; phone; telephone telefoneren — een telefoon gebruiken
llamar phone; call opbellen — iemand telefonisch proberen te bereiken
llamar knock kloppen — tegen iets slaan
llamar ring aanbellen — bij iemand (aan de deur) bellen
llamar call; challenge anrufen — (transitiv) auf sich aufmerksam machen, indem man ruft; jemanden namentlich rufen
llamar call; give a bell; call up; give a call; give a ring; phone; ring; ring up anrufen — (transitiv) (intransitiv) mit jemandem telefonisch in Verbindung treten
llamar call; summon; cite herbeirufentransitiv: von einem entfernten Ort mit seiner Stimme auffordern, zu sich zu kommen
llamar entice; lure; tempt; beck locken — jemanden mit Hilfe eines Versprechens zu einer Handlung bewegen
llamar call nennen — unter einem bestimmten Namen von jemandem reden oder ihn anreden
llamar call nennen — als etwas bezeichnen
llamar call; shout rufen — seine Stimme sehr laut hören lassen
llamar entitle; call; give a name to titulieren — (transitiv) selten: etwas, insbesondere einem Kunstwerk, Buch oder Aufsatz einen Titel geben, mit einer Überschrift versehen
llamar call; summon appelerdésigner quelqu’un par son nom ; pourvoir quelqu’un d’un nom.
llamar appeal to; invoke; call; hail; summon invoquerappeler à son secours, à son aide, par une prière.
llamar name; call; designate; dub; label; term nommer — Attribuer, imposer un nom à une personne ou une chose. (Sens général).
llamar give a ring; ring the bell; toll; peal; ring; clang; sound; strike; resound sonnerrendre un son.

External Machine Translations:

Related Translations for llamado