Spanish

Detailed Translations for afana from Spanish to German

afán:

afán [el ~] noun

  1. el afán (deseo; ansia; anhelo)
    der Wunsch; Verlangen
  2. el afán (deseo; ansia; anhelo)
    Verlangen; die Begierde; Begehren; die Gier
  3. el afán (necesidad; ansia; impulso)
    der Antrieb; der Andrag
  4. el afán (deseo; espera; requerimiento; )
    Verlangen; Begehren; die Begierde
  5. el afán (anhelo; ansia; deseo; arder en deseos de; animosidad)
    die Lust; die Begehr; ein großes Verlangen
  6. el afán (ambición; intento; objetivo; aspiración)
    der Drang; der Andrang
  7. el afán (instinto; ardor; amor; )
    die Leidenschaft; der Antrieb; der Geschlechtstrieb; der Trieb; die Leidenschaftlichkeit
  8. el afán (ganas)
    die Gier
  9. el afán (ambición; esfuerzo; aspiración; devoción; afán de imponerse)
    der Ehrgeiz; die Ambition; Bemühen; Streben; der Eifer; die Bestrebung; Bestreben
  10. el afán (prisa; celo; rapidez; )
    die Dringlichkeit
  11. el afán (trajín; trabajo de negros)
    die Schinderei; Rackern; die Schufterei
  12. el afán
    der Bienenfleiß
  13. el afán (apremio; de prisa; prisas; )
    die Eile; die Dringlichkeit; die Hast; die Überstürzung; die Hetze; Tempo; die Raschheit; die Schnelligkeit; Gehetz; die Emsigkeit
  14. el afán (rapidez; marcha; velocidad; )
    die Schnelligkeit; die Geschwindigkeit; Tempo; die Zügigkeit; die Raschheit; die Flinkheit; die Gewandtheit

Translation Matrix for afán:

NounRelated TranslationsOther Translations
Ambition afán; afán de imponerse; ambición; aspiración; devoción; esfuerzo aspiraciones
Andrag afán; ansia; impulso; necesidad
Andrang afán; ambición; aspiración; intento; objetivo afluencia; agitación; aglomeración; agolpamiento; alboroto; aluvión; ataque masivo; barullo; capricho; catarata; corriente; estruendo; fluido; gran cantidad; gran demanda; masa; montones; montón; oleada; riada; ruido; torrente; tumulto
Antrieb aficiones; afán; amor; ansia; apasionamiento; ardor; deriva; deseo; fervor; impulso; instinto; necesidad; pasión facultad; fortaleza; fuerza; fuerza motriz; fuerza propulsora; impulsión; instinto; instintos; intuición; locomoción; propulsión; tracción; vigor
Begehr afán; anhelo; animosidad; ansia; arder en deseos de; deseo
Begehren afán; aguijón; anhelo; ansia; ansiedad; ardor; avance; deseo; espera; requerimiento; requisito; suspiro; tirantez anhelo; demanda; exigencia
Begierde afán; aguijón; anhelo; ansia; ansiedad; ardor; avance; deseo; espera; requerimiento; requisito; suspiro; tirantez
Bemühen afán; afán de imponerse; ambición; aspiración; devoción; esfuerzo aspiraciones; empeños
Bestreben afán; afán de imponerse; ambición; aspiración; devoción; esfuerzo aspiraciones
Bestrebung afán; afán de imponerse; ambición; aspiración; devoción; esfuerzo
Bienenfleiß afán
Drang afán; ambición; aspiración; intento; objetivo
Dringlichkeit afán; apremio; apresuramiento; celo; de prisa; diligencia; marcha; premura; presteza; prisa; prisas; prontitud; rapidez; urgencia apresuramiento; prisa; urgencia
Ehrgeiz afán; afán de imponerse; ambición; aspiración; devoción; esfuerzo aspiraciones
Eifer afán; afán de imponerse; ambición; aspiración; devoción; esfuerzo acritud; actividad; afanoso; agrado; alegría; ardor; arrebato; asiduidad; aspereza; aspiraciones; brusquedad; brío; camilo; causticidad; deseo; diversión; energía; entusiasmo; fervor; fuego; fuerza; ganas de trabajar; gozo; gusto; impetuosidad; instinto sexual; intensidad; libido; obra; pasión; placer; profundidad; satisfacción; vehemencia; violencia; ímpetu
Eile afán; apremio; apresuramiento; de prisa; diligencia; marcha; premura; presteza; prisas; prontitud; rapidez; urgencia acción; celeridad; marcha; prisa; prontitud; rapidez; rebosamiento; ritmo; rápidez; tiempo; urgencia; velocidad; velocidad de marcha
Emsigkeit afán; apremio; apresuramiento; de prisa; diligencia; marcha; premura; presteza; prisas; prontitud; rapidez; urgencia actividad; afanoso; alboroto; ardor; asiduidad; carácter incansable; entusiasmo; gentío; insignificancia; intensidad; mucho ruido por tan poca cosa; multitud; obra; ímpetu
Flinkheit afán; agilidad; apresuramiento; celeridad; celo; esmero; fluidez; ligereza; marcha; premura; prisa; prontitud; rapidez; ritmo; soltura; velocidad agilidad; celeridad; desenvoltura; ligereza; prisa; prontitud; rapidez; velocidad; vivacidad
Gehetz afán; apremio; apresuramiento; de prisa; diligencia; marcha; premura; presteza; prisas; prontitud; rapidez; urgencia agitación; ajetreo; apremiamiento; carrera; galopada; precipitación; trote
Geschlechtstrieb aficiones; afán; amor; apasionamiento; ardor; deriva; deseo; fervor; instinto; pasión estímulos sexuales; instinto sexual; libido
Geschwindigkeit afán; agilidad; apresuramiento; celeridad; celo; esmero; fluidez; ligereza; marcha; premura; prisa; prontitud; rapidez; ritmo; soltura; velocidad a todo correr; acción; agilidad; celeridad; dinamismo; embarcación; energía; fortaleza; incidente; ligereza; marcha; navegación; pretexto; prisa; progreso; prontitud; rapidez; rebosamiento; ritmo; tempo; tiempo; urgencia; velocidad; velocidad de marcha; vitalidad; vivacidad
Gewandtheit afán; agilidad; apresuramiento; celeridad; celo; esmero; fluidez; ligereza; marcha; premura; prisa; prontitud; rapidez; ritmo; soltura; velocidad acritud; agilidad; agudez; agudeza; ardid; aspereza; astucia; celeridad; habilidad; inteligencia; ligereza; listeza; perspicacia; prisa; prontitud; rapidez; saber; sagacidad; sutileza; truco; velocidad; vivacidad; viveza
Gier afán; anhelo; ansia; deseo; ganas avaricia; avidez; codicia; gemido; giro; glotonería; gula; hiena; quejido; tragonería; voracidad
Hast afán; apremio; apresuramiento; de prisa; diligencia; marcha; premura; presteza; prisas; prontitud; rapidez; urgencia acción; celeridad; marcha; prisa; prontitud; rapidez; rebosamiento; ritmo; tiempo; urgencia; velocidad; velocidad de marcha
Hetze afán; apremio; apresuramiento; de prisa; diligencia; marcha; premura; presteza; prisas; prontitud; rapidez; urgencia campaña calumniosa; campaña de odio; campaña difamatoria; caza de brujas
Leidenschaft aficiones; afán; amor; apasionamiento; ardor; deriva; deseo; fervor; instinto; pasión agrado; alegría; ardor; camilo; deseo; diversión; energía; fervor; fuego; ganas; garbo; gozo; gusto; impulso; instinto; instinto sexual; libido; obsesión; pasión; placer; satisfacción; sensualidad
Leidenschaftlichkeit aficiones; afán; amor; apasionamiento; ardor; deriva; deseo; fervor; instinto; pasión acritud; ardor; arrebato; aspereza; brusquedad; brío; causticidad; fervor; fuego; fuerza; impetuosidad; intensidad; profundidad; rabia; vehemencia; violencia; ímpetu
Lust afán; anhelo; animosidad; ansia; arder en deseos de; deseo agrado; alborozo; alegría; animación; aprobación; ardor; bienestar; broma; bromas; buen humor; cachondeo; camilo; consentimiento; contento; deseo; diversión; euforia; fervor; fuego; ganas; genio festivo; gozo; gracia; gusto; hilaridad; instinto; instinto sexual; jolgorio; jovialidad; júbilo; libido; locura; optimismo; pasión; placer; satisfacción; sensualidad; vivacidad
Rackern afán; trabajo de negros; trajín
Raschheit afán; agilidad; apremio; apresuramiento; celeridad; celo; de prisa; diligencia; esmero; fluidez; ligereza; marcha; premura; presteza; prisa; prisas; prontitud; rapidez; ritmo; soltura; urgencia; velocidad velocidad
Schinderei afán; trabajo de negros; trajín faena pesada; trabajo de chinos; trabajo duro
Schnelligkeit afán; agilidad; apremio; apresuramiento; celeridad; celo; de prisa; diligencia; esmero; fluidez; ligereza; marcha; premura; presteza; prisa; prisas; prontitud; rapidez; ritmo; soltura; urgencia; velocidad a todo correr; acción; celeridad; marcha; prisa; prontitud; rapidez; rebosamiento; ritmo; tiempo; urgencia; velocidad; velocidad de marcha
Schufterei afán; trabajo de negros; trajín
Streben afán; afán de imponerse; ambición; aspiración; devoción; esfuerzo aspiraciones
Tempo afán; agilidad; apremio; apresuramiento; celeridad; celo; de prisa; diligencia; esmero; fluidez; ligereza; marcha; premura; presteza; prisa; prisas; prontitud; rapidez; ritmo; soltura; urgencia; velocidad a todo correr; acción; celeridad; embarcación; incidente; marcha; navegación; pasillo estrecho; pretexto; prisa; prontitud; rapidez; rebosamiento; ritmo; tempo; tiempo; urgencia; velocidad; velocidad de marcha
Trieb aficiones; afán; amor; apasionamiento; ardor; deriva; deseo; fervor; instinto; pasión agrado; alegría; ardor; arrebato; brote; brotes; camilo; cepa; conducción del ganado; deriva; deseo; diversión; esqueje; fervor; ganas; gozo; gusto; guía del ganado; instinto; instinto sexual; libido; mugrón; pasión; placer; retoños; satisfacción; vástago
Verlangen afán; aguijón; anhelo; ansia; ansiedad; ardor; avance; deseo; espera; requerimiento; requisito; suspiro; tirantez anhelo
Wunsch afán; anhelo; ansia; deseo
Zügigkeit afán; agilidad; apresuramiento; celeridad; celo; esmero; fluidez; ligereza; marcha; premura; prisa; prontitud; rapidez; ritmo; soltura; velocidad
ein großes Verlangen afán; anhelo; animosidad; ansia; arder en deseos de; deseo
Überstürzung afán; apremio; apresuramiento; de prisa; diligencia; marcha; premura; presteza; prisas; prontitud; rapidez; urgencia apresuramiento; precipitación; prisa

Related Words for "afán":

  • afanes, afana, afanas

Synonyms for "afán":


Wiktionary Translations for afán:

afán
noun
  1. ernsthaftes Bemühen, Verfolgen eines Ziels

Cross Translation:
FromToVia
afán Mühe moeite — een grote inspanning
afán Not want — desire, wish, longing
afán Mühe; Mühsal; Bemühung; Versuch effortaction de s’efforcer.
afán Ärger; Betrübnis; Gram; Harm; Verdruß; Weh; Kummer; Bestrafung; Strafe; Mühe; Mühsal; Bemühung; Versuch; Schmerz peinepunition, sanction ou châtiment infliger(e) pour une faute commettre, pour un acte jugé répréhensible ou coupable.

afanarse:

afanarse verb

  1. afanarse (trabajar enérgicamente)
    schuften; sich abmühen; sich plagen; sich abrackern
  2. afanarse (esmerarse; verse negro; andar de coronilla; hacer trabajar con exceso)
    schuften; sich abschinden; abmühen; abrackern; sich abrackern
    • schuften verb (schufte, schuftst, schuft, schuftete, schuftetet, geschuft)
    • abmühen verb (mühe ab, mühst ab, müht ab, mühte ab, mühtet ab, abgemüht)
    • abrackern verb (rackere ab, rackerst ab, rackert ab, rackerte ab, rackertet ab, abgerackert)
  3. afanarse (ajetrearse; trajinar)
    schuften; sich abarbeiten; sich abrackern; sich abmühen
  4. afanarse (tratar de conseguir; aspirar a; intentar; )
    anstreben; trachten; bestreben; erstreben
    • anstreben verb (strebe an, strebst an, strebt an, strebte an, strebtet an, angestrebt)
    • trachten verb (trachte, trachtest, trachtet, trachtete, trachtetet, getrachtet)
    • bestreben verb (bestrebe, bestrebst, bestrebt, bestrebte, bestrebtet, bestrebt)
    • erstreben verb
  5. afanarse

Conjugations for afanarse:

presente
  1. me afano
  2. te afanas
  3. se afana
  4. nos afanamos
  5. os afanáis
  6. se afanan
imperfecto
  1. me afanaba
  2. te afanabas
  3. se afanaba
  4. nos afanábamos
  5. os afanabais
  6. se afanaban
indefinido
  1. me afané
  2. te afanaste
  3. se afanó
  4. nos afanamos
  5. os afanasteis
  6. se afanaron
fut. de ind.
  1. me afanaré
  2. te afanarás
  3. se afanará
  4. nos afanaremos
  5. os afanaréis
  6. se afanarán
condic.
  1. me afanaría
  2. te afanarías
  3. se afanaría
  4. nos afanaríamos
  5. os afanaríais
  6. se afanarían
pres. de subj.
  1. que me afane
  2. que te afanes
  3. que se afane
  4. que nos afanemos
  5. que os afanéis
  6. que se afanen
imp. de subj.
  1. que me afanara
  2. que te afanaras
  3. que se afanara
  4. que nos afanáramos
  5. que os afanarais
  6. que se afanaran
miscelánea
  1. ¡afanate!
  2. ¡afanaos!
  3. ¡no te afanes!
  4. ¡no os afanéis!
  5. afanado
  6. afanándose
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

afanarse [el ~] noun

  1. el afanarse (despepitarse)
    Abmühen; Abrackern

Translation Matrix for afanarse:

NounRelated TranslationsOther Translations
Abmühen afanarse; despepitarse cansar; fatigar
Abrackern afanarse; despepitarse
abmühen derrengar; reventarse
abrackern derrengar; reventarse
VerbRelated TranslationsOther Translations
abmühen afanarse; andar de coronilla; esmerarse; hacer trabajar con exceso; verse negro
abrackern afanarse; andar de coronilla; esmerarse; hacer trabajar con exceso; verse negro
anstreben afanarse; ambicionar; aspirar; aspirar a; empeñarse; empeñarse en; esforzarse por; intentar; tratar de conseguir afanarse por; ambicionar; apuntar; aspirar a; bajar; dirigirse a; empeñarse en; encaminarse a; esforzarse por; pretender; recorrer; tener como fin de; tener como objetivo
bestreben afanarse; ambicionar; aspirar; aspirar a; empeñarse; empeñarse en; esforzarse por; intentar; tratar de conseguir apuntar
erstreben afanarse; ambicionar; aspirar; aspirar a; empeñarse; empeñarse en; esforzarse por; intentar; tratar de conseguir afanarse por; afanarse tras; apuntar; aspirar a; cazar; empeñarse en; esforzarse por; perseguir; perseguir judicialmente; tener como fin de; tener como objetivo
schuften afanarse; ajetrearse; andar de coronilla; esmerarse; hacer trabajar con exceso; trabajar enérgicamente; trajinar; verse negro abordar con firmeza; abordar de manera acertada; abordar un asunto detenidamente; acelerar; apresurarse; aumentar la velocidad al llegar cerca de la meta; bregar; correr; correr velozmente; dar prisa; darse prisa; deslomar a una persona; desriñonar a una persona; galopear; hacer trabajar con exceso; hartarse; ir al galope; ir al trote; ir corriendo; matarse trabajando; meter prisa; sprintar; trabajar como un negro; trabajar duro; trajinar; trotar
sich abarbeiten afanarse; ajetrearse; trajinar
sich abmühen afanarse; ajetrearse; trabajar enérgicamente; trajinar agotarse; amohinarse; aperrearse; atormentarse; dar vueltas a la cabeza; enfurruñarse; estar de mal humor; tener dificultades
sich abrackern afanarse; ajetrearse; andar de coronilla; esmerarse; hacer trabajar con exceso; trabajar enérgicamente; trajinar; verse negro
sich abschinden afanarse; andar de coronilla; esmerarse; hacer trabajar con exceso; verse negro
sich plagen afanarse; trabajar enérgicamente
trachten afanarse; ambicionar; aspirar; aspirar a; empeñarse; empeñarse en; esforzarse por; intentar; tratar de conseguir apuntar

Synonyms for "afanarse":


Wiktionary Translations for afanarse:


afanar:

afanar verb

  1. afanar (mangar)
    rauben; stehlen; abstäuben; enteignen; entwenden; klauen; abstauben
    • rauben verb (raube, raubst, raubt, raubte, raubtet, geraub)
    • stehlen verb (stehle, stiehlst, stiehlt, stahl, stahlet, gestohlen)
    • abstäuben verb (stäube ab, stäubst ab, stäubt ab, stäubte ab, stäubtet ab, abgestäubt)
    • enteignen verb (enteigne, enteignst, enteignt, enteignte, enteigntet, enteignet)
    • entwenden verb (entwende, entwendest, entwendet, entwendete, entwendetet, entwendet)
    • klauen verb (klaue, klaust, klaut, klaute, klautet, geklaut)
    • abstauben verb (staube ab, staubst ab, staubt ab, staubte ab, staubtet ab, abgestaubt)

Conjugations for afanar:

presente
  1. afano
  2. afanas
  3. afana
  4. afanamos
  5. afanáis
  6. afanan
imperfecto
  1. afanaba
  2. afanabas
  3. afanaba
  4. afanábamos
  5. afanabais
  6. afanaban
indefinido
  1. afané
  2. afanaste
  3. afanó
  4. afanamos
  5. afanasteis
  6. afanaron
fut. de ind.
  1. afanaré
  2. afanarás
  3. afanará
  4. afanaremos
  5. afanaréis
  6. afanarán
condic.
  1. afanaría
  2. afanarías
  3. afanaría
  4. afanaríamos
  5. afanaríais
  6. afanarían
pres. de subj.
  1. que afane
  2. que afanes
  3. que afane
  4. que afanemos
  5. que afanéis
  6. que afanen
imp. de subj.
  1. que afanara
  2. que afanaras
  3. que afanara
  4. que afanáramos
  5. que afanarais
  6. que afanaran
miscelánea
  1. ¡afana!
  2. ¡afanad!
  3. ¡no afanes!
  4. ¡no afanéis!
  5. afanado
  6. afanando
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Translation Matrix for afanar:

VerbRelated TranslationsOther Translations
abstauben afanar; mangar desempolvar; despolvar; despolvorear; llenarse de polvo; quitar el polvo de
abstäuben afanar; mangar
enteignen afanar; mangar desposeer; escamotear; expropiar; liar; mangar; nacionalizar; recoger; recoger la mesa
entwenden afanar; mangar coger; defraudar; desfalcar; disentir; disimular; divergir; escapar; evitar; guardarse de; huntar; hurtqr; mangar; mangar a; privar de; quitar; robar; sacar algún provecho; saquear; sustraer
klauen afanar; mangar arrebatar; birlar; coger; defraudar; desfalcar; desposeer; disentir; disimular; divergir; escamotear; escapar; evitar; expropiar; guardarse de; huntar; hurtar; hurtqr; liar; llevarse con el pico; mangar; mangar a; robar; sacar algún provecho
rauben afanar; mangar arrebatar; asaltar; birlar; coger; defraudar; desfalcar; desvalijar; disentir; disimular; divergir; escapar; evitar; guardarse de; huntar; hurtar; hurtqr; llevar; llevarse; llevarse con el pico; mangar; mangar a; pillar; privar; privar de; quitar; remover; robar; sacar algún provecho; saquear
stehlen afanar; mangar aguantar; arrebatar; birlar; coger; comerse; consumir; corroer; corroerse; defraudar; desaparecer; descomponerse; desfalcar; desvalijar; digerir; digerirse; disentir; disimular; divergir; escapar; evitar; experimentar; gastar; guardarse de; hundirse; huntar; hurtar; hurtqr; llevar; llevarse; llevarse con el pico; mangar; mangar a; padecer; pasar por; pillar; ponerse; privar; privar de; pudrirse; quitar; remover; resistir; robar; sacar algún provecho; salir con bien; salir con bien de; saquear; seguir viviendo; soportar; sucumbir; sufrir; sustraer; tolerar

Synonyms for "afanar":


Wiktionary Translations for afanar:

afanar
verb
  1. (transitiv) umgangssprachlich: etwas entwenden, stehlen