Summary
Spanish to German:   more detail...
  1. abierto:
  2. abrir:
  3. abrirse:
  4. Wiktionary:


Spanish

Detailed Translations for abierto from Spanish to German

abierto:

abierto adj

  1. abierto
    offen
  2. abierto
  3. abierto
  4. abierto
  5. abierto (abiertamente)
  6. abierto (accesible; sin rodeos)
  7. abierto (cortés; galante; cortésmente; galantemente; abiertamente)
  8. abierto (sin rodeos; sincero; franco; )
  9. abierto (abiertamente; directamente; claro; )
  10. abierto (sin rodeos; franco)
    offen; gerade; frei
  11. abierto (público; en público)
  12. abierto (receptivo; susceptible; admisible; sensible a)
  13. abierto (franco; sincero; incondicional)
  14. abierto (de mentalidad abierta; ingenuo; tolerante; franco; sin prejuicios)
  15. abierto (con visir abierto; sin disimulo)
  16. abierto (reventado)

Translation Matrix for abierto:

VerbRelated TranslationsOther Translations
treu homenajear; honrar; rendir homenaje
AdjectiveRelated TranslationsOther Translations
frei abierto; accesible; franco; sin rodeos a título gratuito; al aire libre; altruista; con desinterés; con indiferencia; con naturalidad; descubierto; desenfrenado; desenvuelto; desnudo; desocupado; destapado; disponible; en barbecho; en libertad; espontáneo; franco; gratis; gratuito; impasible; imperturbable; impertérrito; inalterable; independiente; inmutable; libertino; libre; libre de gastos; libre de impuestos; no edificado; por nada; sin compromiso; sin edificar; sin estorbos; sin hipotecar; sin interferencias; sin interrupciones; sin precio; sin trabas; solo; soltero; vacante; vacío; voluntariamente; voluntario
offen abiertamente; abierto; accesible; claramente; claro; con franqueza; directamente; francamente; franco; sin reserva; sin rodeos abiertamente; amplio; auténtico; benigno; bondadoso; contemplando; contemplativo; correcto; decidido; desenvuelto; desnudo; desocupado; desprendido; directamente; en barbecho; espléndido; francamente; generoso; honesto; honrado; indulgente; justo; liberal; libre; magnánimo; manilargo; no edificado; no embellecido; pródigo; puro; sin edificar; sin rodeos; sincero; tolerante; vacante; vacío; íntegro
ModifierRelated TranslationsOther Translations
angebrochen abierto
aufgeschlossen abierto; accesible; admisible; receptivo; sensible a; sin rodeos; susceptible adelantado; pasado
aufgesprungen abierto; reventado saltado
aufrichtig abiertamente; abierto; claramente; claro; con franqueza; con visir abierto; directamente; francamente; sin disimulo; sin reserva abiertamente; auténtico; bueno; contemplando; contemplativo; correcto; decente; desnudo; directamente; equitativo; fiel; francamente; honesto; honrado; justo; leal; no embellecido; puro; recto; sin rodeos; sincero; íntegro
aus vollem Halse abierto; con visir abierto; sin disimulo a gritos; a voces; a voz en cuello; a voz en grito; alto; en voz alta
aus voller Kehle abierto; con visir abierto; sin disimulo a gritos; a voces; a voz en cuello; a voz en grito; alto; en voz alta
empfänglich abierto; admisible; receptivo; sensible a; susceptible propenso; sensible; susceptible
fair abiertamente; abierto; claramente; claro; con franqueza; directamente; francamente; sin reserva adecuado; apropiado; correcto; decente; deportivamente; deportivo; equitativo; francamente; honesto; honrado; justo; razonable; sincero; íntegro
fein abiertamente; abierto; claramente; claro; con franqueza; directamente; francamente; sin reserva abominable; agraciado; agradable; airoso; amable; amada; ameno; amigable; aristocrático; atractivo; bueno; chic; cochambroso; con estilo; con gracia; confortable; correctamente; correcto; cómodo; de buen gusto; de constitución fina; de mucho estilo; de postín; decorativo; delgado; delgaducho; delicadamente; delicado; delicioso; deplorable; derrengado; destacado; destartalado; desvencijado; distinguido; dulce; débil; débilmente; elegante; enrarecido; esbelto; finamente; fino; flaco; flojo; frágil; gracioso; grato; hermoso; honesto; honrado; insignificante; ligero de postura; magro; majo; mezquino; mono; muy agradable; ornamental; perfeccionado; placentero; pobre; poco denso; poco espeso; poco resistente; precario; pulido; quebradizo; querido; refinado; rendido; ruinoso; sensible; simpático; sin fuerza; sincero; sutil; sutilmente; tembleque; tembloroso; tierno; íntegro
freigegeben abiertamente; abierto; claramente; claro; con franqueza; directamente; francamente; sin reserva desbloqueado; desocupado; en barbecho; liberado; no edificado; redimido; relajado; sin edificar; vacante; vacío
freimütig abierto; con visir abierto; de mentalidad abierta; franco; ingenuo; sin disimulo; sin prejuicios; tolerante decidido; desenvuelto; desnudo; directamente; impasible; impertérrito; no embellecido; puro; sin miedo; sin rodeos
freisinnig abierto; de mentalidad abierta; franco; ingenuo; sin prejuicios; tolerante
freizügig abierto; de mentalidad abierta; franco; ingenuo; sin prejuicios; tolerante amplio; benigno; bondadoso; con generosidad; de crianza; de raza; desperdiciador; despilfarrador; desprendido; espléndido; fino; generoso; grande; grandioso; imponente; impresionante; indulgente; liberal; magnánimo; magnífico; malgastador; manilargo; noble; pródigo; rumboso; tolerante
gerade abierto; franco; sin rodeos al momento; con exactitud; con mucho cuidado; con precisión; correcto; cuidadoso; de pie; derecho; detallado; en pie; erguido; estricto; exactamente; exacto; hace poco; hace poco tiempo; hace rato; honesto; honrado; justamente; lacio; levantado; lineal; liso; minucioso; preciso; puntual; puntualmente; recien; recientemente; recién; riguroso; severo; sin rodeos; sincero; íntegro
geradeheraus abiertamente; abierto; claramente; claro; con franqueza; con visir abierto; directamente; francamente; sin disimulo; sin reserva a bocajarro; abiertamente; auténtico; brutamente; con franqueza; contemplando; contemplativo; correcto; desnudo; directamente; en redondo; francamente; honesto; honrado; justo; lisa y llanamente; no embellecido; puro; sin rodeos; sincero; tajantemente; íntegro
gerecht abiertamente; abierto; claramente; claro; con franqueza; directamente; francamente; sin reserva correcto; decente; equitativo; fundado; honesto; honrado; justo; legítimo; sincero; válido; íntegro
geöffnet abiertamente; abierto; claramente; claro; con franqueza; directamente; francamente; sin reserva
herzlich abiertamente; abierto; claramente; claro; con franqueza; directamente; francamente; sin reserva adorable; afable; afectuoso; agraciado; agradable; amable; ameno; amigable; amistoso; amoroso; amplio; apacible; asiduo; atento; atractivo; benigno; benévolo; bien dispuesto; bondadoso; bonito; bueno; calmado; calmo; calmoso; cariñoso; clemente; como buen colega; compasivo; complaciente; cordial; cortés; cálido; de corazón; de todo corazón; desprendido; dispuesto a ayudar; educado; en calma; encantador; entrañable; entusiasta; espléndido; flemático; frío; generoso; gracioso; hondo; impasible; imperturable; imperturbable; indiferente; indulgente; inmutable; inmóvil; intenso; jovial; liberal; liso; magnánimo; majo; manilargo; manso; misericordioso; mono; pacífico; ponderado; profundo; pródigo; quedo; quieto; seductor; sereno; simpático; sin inmutarse; sinceramente; sincero; sociable; sosegadamente; sosegado; tierno; tolerante; tranquilamente; tranquilo; íntimo
höflich abiertamente; abierto; cortés; cortésmente; galante; galantemente agradable; amable; amigable; atento; benévolo; bien dispuesto; bien educado; ceremonioso; civilizado; complaciente; conveniente; correctamente; correcto; cortesano; cortés; cultivado; culto; decente; digno; educado; galante; honesto; honrado; indulgente; muy correcto; obsequioso; respetable; servicial; simpático; virtuoso
nicht dicht abiertamente; abierto
nicht verschlossen abierto
offengesprungen abierto; reventado
offenherzig abiertamente; abierto; claramente; claro; con franqueza; directamente; francamente; sin reserva correcto; desnudo; directamente; honesto; honrado; no embellecido; puro; sin rodeos; sincero; íntegro
pur abiertamente; abierto; claramente; claro; con franqueza; directamente; francamente; sin reserva auténtico; claro; correcto; de verdad; depurado; expurgado; francamente; genuino; hecho casto; honesto; honrado; intacto; legítimo; limpio; natural; neto; no adulterado; no atacado; no corroído; perfecto; puramente; puro; realmente; sencillamente; sincero; verdaderamente; verdadero; virgen; virginal; íntegro
rein abiertamente; abierto; claramente; claro; con franqueza; directamente; francamente; sin reserva agotado; astuto; auténtico; bien ordenado; casto; ciego; claro; correcto; creído; cuidado; de verdad; decente; decentemente; depurado; desinflado; desocupado; engreído; entero; esmerado; exclusivamente; exhausto; expurgado; falso; francamente; genuino; hecho casto; higiénico; honesto; imperturbable; impertérrito; impávido; inalterable; ingenuo; inmaculado; inmutable; inocente; intacto; justo; legítimo; limpio; mero; moderno; natural; neto; no adulterado; no atacado; no corroído; nuevo; ocioso; ordenadamente; ordenado; perfecto; pijo; presumido; pulcro; puramente; puro; púdico; quito; realmente; reciente; sencillamente; sencillo; sereno; sin afectación; sin emoción; sin probar; sin usar; sólo; vacuo; vacío; vanal; vanidoso; vano; verdaderamente; verdadero; virgen; virginal; íntegro; únicamente
rundheraus abierto; con visir abierto; sin disimulo a bocajarro; abiertamente; auténtico; brutamente; categórico; con toda seguridad; contemplando; contemplativo; de buenas a primeras; de plano; de verdad; desnudo; directamente; en redondo; francamente; honrado; indudablemente; justo; lisa y llanamente; no embellecido; puramente; puro; rotundamente; seguro; sin duda; sin duda alguna; sin rodeo alguno; sin rodeos; tajantemente; verdaderamente
treu abiertamente; abierto; claramente; claro; con franqueza; directamente; francamente; sin reserva fiel; honrado; leal
treugesinnt abiertamente; abierto; claramente; claro; con franqueza; directamente; francamente; sin reserva correcto; fiel; honesto; honrado; leal; sincero; íntegro
treuherzig abiertamente; abierto; claramente; claro; con franqueza; directamente; francamente; sin reserva correcto; honesto; honrado; sincero; íntegro
unbefangen abierto; de mentalidad abierta; franco; ingenuo; sin prejuicios; tolerante
unumwunden abiertamente; abierto; claramente; claro; con franqueza; francamente; franco; sin ambages; sin reserva; sin rodeos; sin trabas; sincero
unverblühmt abiertamente; abierto; claramente; claro; con franqueza; directamente; francamente; sin reserva
unverblümt abiertamente; abierto; claramente; claro; con franqueza; directamente; francamente; franco; sin ambages; sin reserva; sin rodeos; sin trabas; sincero crudo; desnudo; directamente; duro; no embellecido; puro; sin rodeos
unverfälscht abiertamente; abierto; claramente; claro; con franqueza; directamente; francamente; sin reserva auténtico; cierto que; cierto que sí; claro; claro que sí; correcto; de verdad; francamente; genuino; intacto; legítimo; limpio; natural; neto; no adulterado; no atacado; no corroído; perfecto; puramente; puro; realmente; sencillamente; verdaderamente; verdadero; virgen; virginal; íntegro
unverhohlen abiertamente; abierto; claramente; claro; con franqueza; con visir abierto; directamente; francamente; sin disimulo; sin reserva desnudo; directamente; no embellecido; puro; sin rodeos
vollmundig abierto; franco; incondicional; sincero
zugänglich abierto; accesible; admisible; receptivo; sensible a; sin rodeos; susceptible accesible; afable; afectuoso; agradable; alcanzable; amable; amigable; amistoso; amoroso; apacible; benévolo; bien dispuesto; calmado; calmo; calmoso; como buen colega; complaciente; cordial; de todo corazón; en calma; flemático; frío; impasible; imperturable; imperturbable; indiferente; inmutable; inmóvil; jovial; liso; manso; pacífico; ponderado; quedo; quieto; sereno; simpático; sin inmutarse; sociable; sosegadamente; sosegado; tranquilamente; tranquilo; transitable
öffentlich abiertamente; abierto; claramente; claro; con franqueza; directamente; en público; francamente; público; sin reserva a sotavento; andrajoso; bajamente; bajo; grosero; indecente; indigno; infame; innoble; malo; obsceno; ordinario; sinvergüenza; vil; vilmente

Related Words for "abierto":

  • abierta, abiertas, abiertos

Synonyms for "abierto":


Wiktionary Translations for abierto:

abierto
adjective
  1. nicht geschlossen
  2. Eigenschaft, kontaktfreudig auf andere zuzugehen und sich im Mittelpunkt einer Gruppe am wohlsten zu fühlen
adverb
  1. undeklinierbar: umgangssprachlich für „offen“

Cross Translation:
FromToVia
abierto auf; offen open — not closed
abierto offen; geöffnet open — prepared to conduct business
abierto offen open — receptive
abierto offen; geöffnet open — computing: in current use
abierto ergebnisoffen open-ended — unrestricted by definite limits
abierto offen ouvert — Qui n’est pas fermé.

abrir:

abrir verb

  1. abrir (iniciar; empezar; inaugurar; comenzar)
    einleiten; vorstellen; einführen; hinführen; hereinführen
    • einleiten verb (leite ein, leitest ein, leitet ein, leitete ein, leitetet ein, eingeleitet)
    • vorstellen verb (stelle vor, stellst vor, stellt vor, stellte vor, stelltet vor, vorgestellt)
    • einführen verb (b, führst ein, führt ein, führte ein, führtet ein, eingeführt)
    • hinführen verb
  2. abrir (destapar; hacer accesible)
    öffnen; aufmachen; aufschließen; entriegeln; aufschlagen
    • öffnen verb (öffne, öffnest, öffnet, öffnete, öffnetet, geöffnet)
    • aufmachen verb (mache auf, machst auf, macht auf, machte auf, machtet auf, aufgemacht)
    • aufschließen verb (schließe auf, schließt auf, schloß auf, schloßt auf, aufgeschlossen)
    • entriegeln verb (entriegele, entriegelst, entriegelt, entriegelte, entriegeltet, entriegelt)
    • aufschlagen verb (schlage auf, schlägst auf, schlägt auf, schlug auf, schlugt auf, aufgeschlagen)
  3. abrir (hacer público; descubrir; abrirse; abrirse paso)
    freigeben; veröffentlichen
    • freigeben verb (gebe frei, gibst frei, gibt frei, gab frei, gabt frei, freigegeben)
    • veröffentlichen verb (veröffentliche, veröffentlichst, veröffentlicht, veröffentlichte, veröffentlichtet, veröffentlicht)
  4. abrir (inaugurar; arrancar)
    einleiten; einläuten
    • einleiten verb (leite ein, leitest ein, leitet ein, leitete ein, leitetet ein, eingeleitet)
    • einläuten verb (läute ein, läutest ein, läutet ein, läutete ein, läutetet ein, eingeläutet)
  5. abrir (trabar conversación; inaugurar; aumentar; lanzar; abordar)
    aufwerfen; anschneiden; Gespräch anknöpfen; Zur Sprache bringen
  6. abrir (quitar el cierre)
    öffnen; eröffnen; aufmachen
    • öffnen verb (öffne, öffnest, öffnet, öffnete, öffnetet, geöffnet)
    • eröffnen verb (eröffne, eröffnest, eröffnet, eröffnete, eröffnetet, eröffnet)
    • aufmachen verb (mache auf, machst auf, macht auf, machte auf, machtet auf, aufgemacht)
  7. abrir (acotar; cerrar; definir; )
    abgrenzen; begrenzen; einzäunen; prellen; umzäunen; neppen; abzäunen; festlegen; einhegen; abstecken; trassieren; übervorteilen
    • abgrenzen verb (grenze ab, grenzt ab, grenzte ab, grenztet ab, abgegrenzt)
    • begrenzen verb (begrenze, begrenzest, begrenzt, begrenzte, begrenztet, begrenzt)
    • einzäunen verb (zäune ein, zäunst ein, zäunt ein, zäunte ein, zäuntet ein, eingezäunt)
    • prellen verb (prelle, prellst, prellt, prellte, prelltet, geprellt)
    • umzäunen verb (zäune um, zäunst um, zäunt um, zäunte um, zäuntet um, umgezäunt)
    • neppen verb (neppe, neppst, neppt, neppte, nepptet, geneppt)
    • abzäunen verb (zäune ab, zäunst ab, zäunt ab, zäunte ab, zäuntet ab, abgezäunt)
    • festlegen verb (lege fest, legst fest, legt fest, legte fest, legtet fest, festgelegt)
    • einhegen verb (hege ein, hegst ein, hegt ein, hegte ein, hegtet ein, eingehegt)
    • abstecken verb (stecke ab, steckst ab, steckt ab, steckte ab, stecktet ab, abgesteckt)
    • trassieren verb (trassiere, trassierst, trassiert, trassierte, trassiertet, trassiert)
    • übervorteilen verb (übervorteile, übervorteilst, übervorteilt, übervorteilte, übervorteiltet, übervorteilt)
  8. abrir
    aufschlagen; aufklappen
    • aufschlagen verb (schlage auf, schlägst auf, schlägt auf, schlug auf, schlugt auf, aufgeschlagen)
    • aufklappen verb (klappe auf, klappst auf, klappt auf, klappte auf, klapptet auf, aufgeklappt)
  9. abrir
    aufschieben
    • aufschieben verb (schiebe auf, schiebst auf, schiebt auf, schob auf, schobt auf, aufgeschoben)
  10. abrir (destapar; descorchar; descorrer)
    aufziehen
    • aufziehen verb (ziehe auf, ziehst auf, zieht auf, zog auf, zogt auf, aufgezogen)
  11. abrir (desanudar; hacer; extraer; )
    losziehen; aufmachen; ausfädeln; aushecken; auflösen; treiben; lockern; ausholen; andrehen; losmachen; loskoppeln; lösen; abhängen; abtrennen; loslösen; ausmisten; auftrennen; abkoppeln; loshaken; aufknoten
    • losziehen verb (ziehe los, ziehst los, zieht los, zog los, zogt los, losgezogen)
    • aufmachen verb (mache auf, machst auf, macht auf, machte auf, machtet auf, aufgemacht)
    • ausfädeln verb (fädele aus, fädelst aus, fädelt aus, fädelte aus, fädeltet aus, ausgefädelt)
    • aushecken verb (hecke aus, heckst aus, heckt aus, heckte aus, hecktet aus, ausgeheckt)
    • auflösen verb (löse auf, löst auf, löste auf, löstet auf, aufgelöst)
    • treiben verb (treibe, treibst, treibt, trieb, triebt, getrieben)
    • lockern verb (lockere, lockerst, lockert, lockerte, lockertet, gelockert)
    • ausholen verb (hole aus, holst aus, holt aus, holte aus, holtet aus, ausgeholt)
    • andrehen verb (drehe an, drehst an, dreht an, drehte an, drehtet an, angedreht)
    • losmachen verb (mache los, machst los, macht los, machte los, machtet los, losgemacht)
    • loskoppeln verb (koppele los, koppelst los, koppelt los, koppelte los, koppeltet los, losgekoppelt)
    • lösen verb (löse, löst, lösest, löste, löstet, gelöst)
    • abhängen verb (hänge ab, hängst ab, hängt ab, hängte ab, hängtet ab, abgehängt)
    • abtrennen verb (trenne ab, trennst ab, trennt ab, trennte ab, trenntet ab, abgetrennt)
    • loslösen verb (löse los, lösst los, löst los, löste los, löstet los, losgelöst)
    • ausmisten verb (miste aus, mistest aus, mistet aus, mistete aus, mistetet aus, ausgemistet)
    • auftrennen verb (trenne auf, trennst auf, trennt auf, trennte auf, trenntet auf, aufgetrennt)
    • abkoppeln verb (koppele ab, koppelst ab, koppelt ab, koppelte ab, koppeltet ab, abgekoppelt)
    • loshaken verb (hake los, hakst los, hakt los, hakte los, haktet los, losgehakt)
    • aufknoten verb (knote auf, knotest auf, knotet auf, knotete auf, knotetet auf, aufgeknotet)
  12. abrir (exponer)
    bloßlegen
    • bloßlegen verb (lege bloß, legst bloß, legt bloß, legte bloß, legtet bloß, bloßgelegt)
  13. abrir (romper las amarras)
    losschlagen
    • losschlagen verb (schlage los, schlägst los, schlägt los, schlug los, schlugt los, losgeschlagen)
  14. abrir (deshacer; forzar; desmontar; )
    aufbrechen; abbrechen; aufreißen; dekodieren; auflösen; aufteilen; aufbringen; entfesseln; aufsperren; aufstoßen; auseinandernehmen; entehen
    • aufbrechen verb (breche auf, brichst auf, bricht auf, brach auf, bracht auf, aufgebrochen)
    • abbrechen verb (breche ab, brechst ab, brecht ab, brechte ab, brechtet ab, abgebrecht)
    • aufreißen verb
    • dekodieren verb (dekodiere, dekodierst, dekodiert, dekodierte, dekodiertet, dekodiert)
    • auflösen verb (löse auf, löst auf, löste auf, löstet auf, aufgelöst)
    • aufteilen verb (teile auf, teilst auf, teilt auf, teilte auf, teiltet auf, aufgeteilt)
    • aufbringen verb (bringe auf, bringst auf, bringt auf, bracht auf, brachtet auf, aufgebracht)
    • entfesseln verb (entfessele, entfesselst, entfesselt, entfesselte, entfesseltet, entfesselt)
    • aufsperren verb (sperre auf, sperrst auf, sperrt auf, sperrte auf, sperrtet auf, aufgesperrt)
    • aufstoßen verb (stoße auf, stößt auf, stieß auf, stießt auf, aufgestoßen)
    • entehen verb (entehe, entehst, enteht, entehte, entehtet, enteht)

Conjugations for abrir:

presente
  1. abro
  2. abres
  3. abre
  4. abrimos
  5. abrís
  6. abren
imperfecto
  1. abría
  2. abrías
  3. abría
  4. abríamos
  5. abríais
  6. abrían
indefinido
  1. abrí
  2. abriste
  3. abrió
  4. abrimos
  5. abristeis
  6. abrieron
fut. de ind.
  1. abriré
  2. abrirás
  3. abrirá
  4. abriremos
  5. abriréis
  6. abrirán
condic.
  1. abriría
  2. abrirías
  3. abriría
  4. abriríamos
  5. abriríais
  6. abrirían
pres. de subj.
  1. que abra
  2. que abras
  3. que abra
  4. que abramos
  5. que abráis
  6. que abran
imp. de subj.
  1. que abriera
  2. que abrieras
  3. que abriera
  4. que abriéramos
  5. que abrierais
  6. que abrieran
miscelánea
  1. ¡abre!
  2. ¡abrid!
  3. ¡no abras!
  4. ¡no abráis!
  5. abierto
  6. abriendo
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

abrir [el ~] noun

  1. el abrir
    Aufmachen
  2. el abrir
    Öffnen; Aufmachen

Translation Matrix for abrir:

NounRelated TranslationsOther Translations
Aufmachen abrir
Öffnen abrir
VerbRelated TranslationsOther Translations
Gespräch anknöpfen abordar; abrir; aumentar; inaugurar; lanzar; trabar conversación
Zur Sprache bringen abordar; abrir; aumentar; inaugurar; lanzar; trabar conversación
abbrechen abrir; abrir bruscamente; desarmar; desempedrar; desencajar; deshacer; desmontar; forzar abandonar; acabar; acabar con una; acabar de; anulación; anular; arrancar; arruinarse; caer en ruina; caerse; cancelar; completar; concluir; dar fin a; dar fin a una; decaer; decidir; decidirse a; demoler; derribar; derrumbarse; desguazar; desilusionar; destrozar; destruir; detenerse; devastar; disociar; echar abajo; efectuar; encontrarse en la recta final; estropearse; expirar; extinguirse; finalizar; fliparse; fracasar; hundirse; interrumpir; llegar; llegar al fin; llevarse un chasco; llevarse un corte; malograr; malograrse; parar; poner fin a; poner fin a una; poner término a; poner término a una; quebrar; quedar desengañado; quedar eliminado; quedar sin efecto; realizar; romper; salir fallido; salir mal; separar; tener un mal viaje; terminar; ultimar; vencer
abgrenzen abrir; acorralar; acotar; agrandarse; alzar; amanecer; amañar; amover; amputar; apagar; apear; apoyarse en; atrabancar; camelar; cercar; cerrar; chafallar; chapucear; clarear; clarecer; colocar; dar salida; dar un sablazo; definir; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; desahuciar; desalojar; desconectar; deslindar; destituir; destronar; elaborar; embarullar; embaucar; emporcarse; enredar; ensuciarse; estafar; formular; frangollar; hacer mal; hacer una mala jugada; levantar; mancharse; mentir; pegarle a una persona; perfilar; proyectar; robar con engaño; sablear; socaliñar; timar; tomar el pelo abrigar; acorralar; acotar; apear; camuflar; cercar; cercenar; cerrar; colocar; cubrir; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; deslindar; destituir; destronar; elaborar; empotrar; encerrar; encubrir; estafar; guardar; limitar; planificar una ruta ó un proyecto; proteger; recortar; reducir; tapar; vallar
abhängen abandonar; abrir; apartar; arrancar; asignar; censurar; criticar; dejar; desabrochar; desanudar; desatar; descolgar; desconectar; descoser; desenganchar; desentenderse; deshacer; desnudarse; despertar; despojarse de; desprenderse; destinar; desvincular; estirar; estirar el brazo; estirar el pie; extraer; hacer; limpiar a fondo; lograr desabrochar; lograr desanudar; lograr desprender; mullir; quitarse; relajar; reprochar; resumir; retirarse; sacar; sacar el estiércol; salir; salir de; separar; soltar; soltarse; tirar de; vaciar abandonar; dejar; dejar de; depender de; desabrochar; desacoplar; desanudar; desatar; descolgar; desconectar; descoser; desemprender; desenganchar; desentenderse; deshacer; despertar; desprenderse; desvincular; mullir; parar; quedar eliminado; relajar; retirarse; salir; salir de; separar; soltar
abkoppeln abandonar; abrir; apartar; arrancar; asignar; censurar; criticar; dejar; desabrochar; desanudar; desatar; descolgar; desconectar; descoser; desenganchar; desentenderse; deshacer; desnudarse; despertar; despojarse de; desprenderse; destinar; desvincular; estirar; estirar el brazo; estirar el pie; extraer; hacer; limpiar a fondo; lograr desabrochar; lograr desanudar; lograr desprender; mullir; quitarse; relajar; reprochar; resumir; retirarse; sacar; sacar el estiércol; salir; salir de; separar; soltar; soltarse; tirar de; vaciar abandonar; cortar; dejar; dejar de; desabrochar; desacoplar; desanudar; desatar; descolgar; desconectar; descoser; desembragar; desemprender; desenganchar; desentenderse; deshacer; desmontar; despertar; desprenderse; desvincular; dividir; divorciarse; fisionar; mullir; parar; partir; quedar eliminado; relajar; retirarse; salir; salir de; separar; separarse; soltar; soltarse
abstecken abrir; acorralar; acotar; agrandarse; alzar; amanecer; amañar; amover; amputar; apagar; apear; apoyarse en; atrabancar; camelar; cercar; cerrar; chafallar; chapucear; clarear; clarecer; colocar; dar salida; dar un sablazo; definir; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; desahuciar; desalojar; desconectar; deslindar; destituir; destronar; elaborar; embarullar; embaucar; emporcarse; enredar; ensuciarse; estafar; formular; frangollar; hacer mal; hacer una mala jugada; levantar; mancharse; mentir; pegarle a una persona; perfilar; proyectar; robar con engaño; sablear; socaliñar; timar; tomar el pelo alfilerar; delimitar; demarcar; elaborar; empotrar; planificar una ruta ó un proyecto; prender con alfilers; sujetar con alfileres
abtrennen abandonar; abrir; apartar; arrancar; asignar; censurar; criticar; dejar; desabrochar; desanudar; desatar; descolgar; desconectar; descoser; desenganchar; desentenderse; deshacer; desnudarse; despertar; despojarse de; desprenderse; destinar; desvincular; estirar; estirar el brazo; estirar el pie; extraer; hacer; limpiar a fondo; lograr desabrochar; lograr desanudar; lograr desprender; mullir; quitarse; relajar; reprochar; resumir; retirarse; sacar; sacar el estiércol; salir; salir de; separar; soltar; soltarse; tirar de; vaciar abandonar; aislar; alejar de; apartar; arrancar; bifurcarse; dejar; dejar de; desemprender; desenganchar; desentenderse; desgajar; desgarrar; desprenderse; desvincular; escindir; extorcionar; incomunicar; parar; poner aparte; quedar eliminado; rasgar; retirarse; salir; salir de; separar; soltar
abzäunen abrir; acorralar; acotar; agrandarse; alzar; amanecer; amañar; amover; amputar; apagar; apear; apoyarse en; atrabancar; camelar; cercar; cerrar; chafallar; chapucear; clarear; clarecer; colocar; dar salida; dar un sablazo; definir; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; desahuciar; desalojar; desconectar; deslindar; destituir; destronar; elaborar; embarullar; embaucar; emporcarse; enredar; ensuciarse; estafar; formular; frangollar; hacer mal; hacer una mala jugada; levantar; mancharse; mentir; pegarle a una persona; perfilar; proyectar; robar con engaño; sablear; socaliñar; timar; tomar el pelo abrigar; acorralar; acotar; apear; camuflar; cercar; cercenar; cerrar; colocar; cubrir; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; deslindar; destituir; destronar; empotrar; encerrar; encubrir; estafar; guardar; limitar; poner una valla; proteger; recortar; reducir; tapar; vallar
andrehen abandonar; abrir; apartar; arrancar; asignar; censurar; criticar; dejar; desabrochar; desanudar; desatar; descolgar; desconectar; descoser; desenganchar; desentenderse; deshacer; desnudarse; despertar; despojarse de; desprenderse; destinar; desvincular; estirar; estirar el brazo; estirar el pie; extraer; hacer; limpiar a fondo; lograr desabrochar; lograr desanudar; lograr desprender; mullir; quitarse; relajar; reprochar; resumir; retirarse; sacar; sacar el estiércol; salir; salir de; separar; soltar; soltarse; tirar de; vaciar atornillar; deber; dejar prestado; enroscar; extraer; prestar; sacar de; tomar de
anschneiden abordar; abrir; aumentar; inaugurar; lanzar; trabar conversación hacer comparecer; plantear; poner sobre el tapete; sacar a relucir
aufbrechen abrir; abrir bruscamente; desarmar; desempedrar; desencajar; deshacer; desmontar; forzar abrir bruscamente; abusar de; alzar; alzar el vuelo; ascender; cascar; craquear; dañar; deformar; desatarse; desencajar; desfigurar; desgarrar; desgarrarse; despegar; echarse a volar; elevarse; emerger; enarcar; estallar; forzar; fracturar; hacer pedazos; irse; irse de viaje; largarse; levantar; levantar el vuelo; levantarse; levantarse de un salto; marcharse; ocupar ilegalmente; partir; petardear; prorrumpir; quebrantar; quebrar; rasgar; refractar; romper; salir; soltarse; subir; tirar hacia arriba; tomar velocidad; volarse
aufbringen abrir; abrir bruscamente; desarmar; desempedrar; desencajar; deshacer; desmontar; forzar abrir bruscamente; alzar; desencajar; elevar; encaramarse; encumbrarse; enriquecer; forzar; levantar; subir
aufklappen abrir abrirse de golpe
aufknoten abandonar; abrir; apartar; arrancar; asignar; censurar; criticar; dejar; desabrochar; desanudar; desatar; descolgar; desconectar; descoser; desenganchar; desentenderse; deshacer; desnudarse; despertar; despojarse de; desprenderse; destinar; desvincular; estirar; estirar el brazo; estirar el pie; extraer; hacer; limpiar a fondo; lograr desabrochar; lograr desanudar; lograr desprender; mullir; quitarse; relajar; reprochar; resumir; retirarse; sacar; sacar el estiércol; salir; salir de; separar; soltar; soltarse; tirar de; vaciar atar; averiguar; desabrochar; desatar; descifrar; descolgar; desembrollar; desenganchar; desenmarañar; desenredar; deshacer; deshilachar; deshilacharse; deshilar; desleír; desmenuzar; desmontar; destejer; disociar; disolver; disolverse; interrumpir; investigar; quebrar; resolver; romper; separar; soltar; soltarse; solucionar; sujetar
auflösen abandonar; abrir; abrir bruscamente; apartar; arrancar; asignar; censurar; criticar; dejar; desabrochar; desanudar; desarmar; desatar; descolgar; desconectar; descoser; desempedrar; desencajar; desenganchar; desentenderse; deshacer; desmontar; desnudarse; despertar; despojarse de; desprenderse; destinar; desvincular; estirar; estirar el brazo; estirar el pie; extraer; forzar; hacer; limpiar a fondo; lograr desabrochar; lograr desanudar; lograr desprender; mullir; quitarse; relajar; reprochar; resumir; retirarse; sacar; sacar el estiércol; salir; salir de; separar; soltar; soltarse; tirar de; vaciar ajustar cuentas; averiguar; decodificar; derretirse; desarticularse; desatar; descifrar; descomponer; desembrollar; desenmarañar; desenredar; deshacer; deshacerse; deshilachar; deshilar; desintegrarse; desleír; desmenuzar; despedirse; destejer; disociar; disolver; disolverse; expandir; interrumpir; investigar; liquidar; pagar; quebrar; rescindir; resolver; romper; sacar en claro; saldar; separar; separarse; soltar; soltarse; solucionar; suprimir
aufmachen abandonar; abrir; apartar; arrancar; asignar; censurar; criticar; dejar; desabrochar; desanudar; desatar; descolgar; desconectar; descoser; desenganchar; desentenderse; deshacer; desnudarse; despertar; despojarse de; desprenderse; destapar; destinar; desvincular; estirar; estirar el brazo; estirar el pie; extraer; hacer; hacer accesible; limpiar a fondo; lograr desabrochar; lograr desanudar; lograr desprender; mullir; quitar el cierre; quitarse; relajar; reprochar; resumir; retirarse; sacar; sacar el estiércol; salir; salir de; separar; soltar; soltarse; tirar de; vaciar abrirse; adornar; aprovechar; ataviar; comerse; consumir; decorar; desabrochar; desatar; desatornillar; desencerrar; desenroscar; destornillar; disociar; embellecer; embellecerse; engalanar; hacer ademán de; interrumpir; prepararse; quebrar; romper; separar; soltar; soltarse; tomar; usar
aufreißen abrir; abrir bruscamente; desarmar; desempedrar; desencajar; deshacer; desmontar; forzar abrir bruscamente; cortar; cortar en pedazos; cucharear; desencajar; desgarrar; desgarrarse; despedazar; dividir; forzar; hacer pedazos; presumir; rasgar; romper
aufschieben abrir aplazar; aplazarse; dejar en suspenso; dejar para más tarde; demorar; demorarse; diferir; ganar tiempo; posponer; postergar; postergarse; retrasar; retrasarse; tardar
aufschlagen abrir; destapar; hacer accesible acercarse; alcanzar; allegarse; apearse; cortar; cortar en pedazos; cucharear; hacer pedazos; llegar; presumir
aufschließen abrir; destapar; hacer accesible aclarar; declarar; desplegar; detallar; elucidar; explicar; exponer; ilustrar; interpretar; manifestar

Synonyms for "abrir":


Wiktionary Translations for abrir:

abrir
verb
  1. etwas öffentlich zugänglich machen, für Publikum aufmachen
  2. öffnen
  3. umgangssprachlich öffnen
  4. etwas aufmachen; offen machen
  1. -

Cross Translation:
FromToVia
abrir öffnen; aufmachen open — to make something accessible
abrir öffnen; aufmachen open — to make accessible to customers
abrir → [[öffnete sich]] open — to become open
abrir aufschließen; entriegeln unlock — to undo or open a lock
abrir öffnen openen(informatica) een bestand inladen
abrir öffnen openen — openstellen, toegankelijk maken
abrir öffnen openen — ontsluiten, openmaken wat afsluit of wat gesloten is
abrir eröffnen openen — laten beginnen, in bedrijf brengen
abrir öffnen ouvrir — Faire que ce qui était clos ne le soit plus.

abrirse:

abrirse verb

  1. abrirse (desencerrar; destornillar; desenroscar; desatornillar)
    aufmachen; losdrehen; aufschrauben; aufdrehen; losschrauben
    • aufmachen verb (mache auf, machst auf, macht auf, machte auf, machtet auf, aufgemacht)
    • losdrehen verb (drehe los, drehst los, dreht los, drehte los, drehtet los, losgedreht)
    • aufschrauben verb (schraube auf, schraubst auf, schraubt auf, schraubte auf, schraubtet auf, aufgeschraubt)
    • aufdrehen verb (drehe auf, drehst auf, dreht auf, drehte auf, drehtet auf, aufgedreht)
    • losschrauben verb (schraube los, schraubst los, schraubt los, schraubte los, schraubtet los, losgeschraubt)
  2. abrirse
    sich öffnen; aufgehen
    • aufgehen verb (gehe auf, gehst auf, geht auf, ging auf, ginget auf, aufgegangen)
  3. abrirse
    auffliegen
    • auffliegen verb (fliege auf, fliegst auf, fliegt auf, flog auf, floget auf, aufgeflogen)
  4. abrirse (hacer público; abrir; descubrir; abrirse paso)
    freigeben; veröffentlichen
    • freigeben verb (gebe frei, gibst frei, gibt frei, gab frei, gabt frei, freigegeben)
    • veröffentlichen verb (veröffentliche, veröffentlichst, veröffentlicht, veröffentlichte, veröffentlichtet, veröffentlicht)
  5. abrirse (ser adecuado; brotar; aparecer; )
    passen; geschikt sein; gefallen; taugen; konvenieren; schmecken
    • passen verb (paße, paßest, paßt, paßte, paßtet, gepaßt)
    • gefallen verb (gefalle, gefällst, gefällt, gefiel, gefielt, gefallen)
    • taugen verb (tauge, taugst, taugt, taugte, taugtet, getaugt)
    • konvenieren verb (konveniere, konvenierst, konveniert, konvenierte, konveniertet, konveniert)
    • schmecken verb (schmecke, schmeckst, schmeckt, schmeckte, schmecktet, geschmeckt)
  6. abrirse (aparecer; brotar; llegar a final de mes)

Conjugations for abrirse:

presente
  1. me abro
  2. te abres
  3. se abre
  4. nos abrimos
  5. os abrís
  6. se abren
imperfecto
  1. me abría
  2. te abrías
  3. se abría
  4. nos abríamos
  5. os abríais
  6. se abrían
indefinido
  1. me abrí
  2. te abriste
  3. se abrió
  4. nos abrimos
  5. os abristeis
  6. se abrieron
fut. de ind.
  1. me abriré
  2. te abrirás
  3. se abrirá
  4. nos abriremos
  5. os abriréis
  6. se abrirán
condic.
  1. me abriría
  2. te abrirías
  3. se abriría
  4. nos abriríamos
  5. os abriríais
  6. se abrirían
pres. de subj.
  1. que me abra
  2. que te abras
  3. que se abra
  4. que nos abramos
  5. que os abráis
  6. que se abran
imp. de subj.
  1. que me abriera
  2. que te abrieras
  3. que se abriera
  4. que nos abriéramos
  5. que os abrierais
  6. que se abrieran
miscelánea
  1. ¡abrete!
  2. ¡abrios!
  3. ¡no te abras!
  4. ¡no os abráis!
  5. abierto
  6. abriéndose
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Translation Matrix for abrirse:

VerbRelated TranslationsOther Translations
aufdrehen abrirse; desatornillar; desencerrar; desenroscar; destornillar alzar; arrollar; dar cuerda; enrollar; subir a fuerza de rodar
auffliegen abrirse cometer un error; embarrancar; encallar; engañarse; equivocarse; errar; errarse; estar en un error; fallar; faltar; fracasar; ir mal; ir volando; irse al agua; irse al carajo; irse al traste; meter la pata; perderse; remontar el vuelo; salir fallido; salir mal
aufgehen abrirse acontecer; alzarse; ascender; atravesar; brotar; coincidir con; concordar; convenir con; convertirse en; corresponder con; dar golpecitos en una puerta o ventana; dar golpes; dar lugar a; despegar; efectuarse; emerger; empezar; encontrar; enseñar; erectar; erguirse; fermentar; formarse; golpear; hacer carrera; hacerse; inclinarse hacia arriba; levantarse; mostrar; mostrarse; ocurrir; ocurrirsele a uno; pasar; ponerse; ponerse de pie; presentarse; producirse; resucitar; romperse; sacar del agua; ser justo; subir; suceder; surgir; volverse
aufmachen abrirse; desatornillar; desencerrar; desenroscar; destornillar abandonar; abrir; adornar; apartar; aprovechar; arrancar; asignar; ataviar; censurar; comerse; consumir; criticar; decorar; dejar; desabrochar; desanudar; desatar; descolgar; desconectar; descoser; desenganchar; desentenderse; deshacer; desnudarse; despertar; despojarse de; desprenderse; destapar; destinar; desvincular; disociar; embellecer; embellecerse; engalanar; estirar; estirar el brazo; estirar el pie; extraer; hacer; hacer accesible; hacer ademán de; interrumpir; limpiar a fondo; lograr desabrochar; lograr desanudar; lograr desprender; mullir; prepararse; quebrar; quitar el cierre; quitarse; relajar; reprochar; resumir; retirarse; romper; sacar; sacar el estiércol; salir; salir de; separar; soltar; soltarse; tirar de; tomar; usar; vaciar
aufschrauben abrirse; desatornillar; desencerrar; desenroscar; destornillar levantar con el gato
ausschlüpfen abrirse; aparecer; brotar; llegar a final de mes
freigeben abrir; abrirse; abrirse paso; descubrir; hacer público aflojar; arriar; compartir; dar libertad; dejar; dejar correr; dejar ir; dejar ir a una persona; dejar libre; dejar marchar a una persona; desasignar; excarcelar; levantar; levantar la prohibición de; liberar; libertar; manifestarse; no tenaz; poner a la disposición de; poner en libertad
gefallen abrirse; ajustar; aparecer; arreglárselas; brotar; convenir; resultar; salir; ser adecuado; ser claro; ser evidente; ser manifiesto; tener suficiente agradar; alegrar; aprobar; complacer; complacer a alguien; contentar; convenir; dar gust a; dar gusto; dar satisfacción a; deleitarse; disfrutar; divertir; estar en funcionamiento; estar puesto; funcionar; gozar; gustar; parecer bien; recrearse
geschikt sein abrirse; ajustar; aparecer; arreglárselas; brotar; convenir; resultar; salir; ser adecuado; ser claro; ser evidente; ser manifiesto; tener suficiente
konvenieren abrirse; ajustar; aparecer; arreglárselas; brotar; convenir; resultar; salir; ser adecuado; ser claro; ser evidente; ser manifiesto; tener suficiente convenir
losdrehen abrirse; desatornillar; desencerrar; desenroscar; destornillar desatornillar; desenroscar; desentornillar; destornillar
losschrauben abrirse; desatornillar; desencerrar; desenroscar; destornillar desatornillar; desenroscar; desentornillar; destornillar
passen abrirse; ajustar; aparecer; arreglárselas; brotar; convenir; resultar; salir; ser adecuado; ser claro; ser evidente; ser manifiesto; tener suficiente ajustar; celebrar; cerrar; cerrar con llave; coincidir; coincidir con; cojear; concordar; contar; convenir; convenir con; corresponder; corresponder con; encajar; estar en funcionamiento; estar puesto; funcionar; gustar; numerar; pagar con cambio; pagar en suelto; pagar la cantidad exacta; quedar bien; ser justo; venir bien
schmecken abrirse; ajustar; aparecer; arreglárselas; brotar; convenir; resultar; salir; ser adecuado; ser claro; ser evidente; ser manifiesto; tener suficiente estar en funcionamiento; estar puesto; funcionar; gustar; probar
sich öffnen abrirse
taugen abrirse; ajustar; aparecer; arreglárselas; brotar; convenir; resultar; salir; ser adecuado; ser claro; ser evidente; ser manifiesto; tener suficiente ser útil
veröffentlichen abrir; abrirse; abrirse paso; descubrir; hacer público anunciar; hacer público; levantar la prohibición de; notificar; publicar

Synonyms for "abrirse":


Wiktionary Translations for abrirse:

abrirse
Cross Translation:
FromToVia
abrirse sich öffnen; aufgehen opengaan — zich openen

External Machine Translations:

Related Translations for abierto